Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Nagara Khanda, Shloka 59

ये ये दीनतरा लोका न समर्थाः प्रयोधितुम् । ते मया मुषिताः सर्वे न समर्थाः कदाचन

ye ye dīnatarā lokā na samarthāḥ prayodhitum | te mayā muṣitāḥ sarve na samarthāḥ kadācana

Tous ceux qui étaient plus démunis et incapables de résister ou de riposter—je les ai tous dépouillés ; jamais ils n’ont pu s’opposer à moi.

येwho (those)
ये:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootyad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्गे, प्रथमा-विभक्तिः (Nominative/1st), बहुवचनम्; सर्वनाम
येwhoever
ये:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootyad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्गे, प्रथमा-विभक्तिः, बहुवचनम्; पुनरुक्ति (emphasis)
दीनतराःmore miserable
दीनतराः:
Visheshana (Adjectival modifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootdīna (प्रातिपदिक) + tara (तद्धित-प्रत्यय, तुलनार्थ)
Formपुंलिङ्गे, प्रथमा-विभक्तिः, बहुवचनम्; विशेषणम् (comparative: 'more wretched')
लोकाःpeople
लोकाः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootloka (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्गे, प्रथमा-विभक्तिः, बहुवचनम्
not
:
Sambandha (Particle/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootna (निषेध-अव्यय)
Formनिषेध-निपातः (negation particle)
समर्थाःcapable
समर्थाः:
Visheshana (Adjectival modifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootsamartha (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्गे, प्रथमा-विभक्तिः, बहुवचनम्; विशेषणम्
प्रयोधितुम्to employ / to engage
प्रयोधितुम्:
Kriya-artha (Purpose/क्रियार्थ)
TypeVerb
Rootpra√yuj (युज् धातु, प्रयोगे/नियोजने)
Formतुमुन्-प्रत्ययान्तम् (Infinitive); कर्तरि प्रयोगः; अर्थः—'to employ/engage'
तेthey
ते:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Roottad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्गे, प्रथमा-विभक्तिः, बहुवचनम्; सर्वनाम
मयाby me
मया:
Karana (Instrument/Agent in passive/करण)
TypeNoun
Rootasmad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formउत्तमपुरुष-सर्वनाम; तृतीया-विभक्तिः (Instrumental/3rd), एकवचनम्
मुषिताःrobbed
मुषिताः:
Karma (Object in passive/कर्म)
TypeVerb
Root√muṣ (मुṣ् धातु, स्तेये/हरणे)
Formभूतकृदन्तः (Past Passive Participle/क्त); पुंलिङ्गे, प्रथमा-विभक्तिः, बहुवचनम्; कर्मणि भावः—'robbed'
सर्वेall
सर्वे:
Visheshana (Adjectival modifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootsarva (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्गे, प्रथमा-विभक्तिः, बहुवचनम्; विशेषणम्
not
:
Sambandha (Particle/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootna (निषेध-अव्यय)
Formनिषेध-निपातः
समर्थाःcapable
समर्थाः:
Visheshana (Adjectival modifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootsamartha (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्गे, प्रथमा-विभक्तिः, बहुवचनम्; विशेषणम्
कदाचनever / at any time
कदाचन:
Adhikarana (Time/अधिकरण)
TypeIndeclinable
Rootkadācana (अव्यय)
Formकालवाचक-अव्ययम् (temporal adverb)

Sūta (narrating the confession)

Type: kshetra

Scene: A remorseful robber/confessor stands before ascetics, head bowed, hands joined; the contrast between his former harshness and present contrition is emphasized.

S
Sūta

FAQs

Exploiting the powerless is a heavy adharma; repentance must include recognition of injustice and the will to make amends.

No tīrtha is named in this verse; it contributes to the tīrtha-māhātmya’s broader theme of purification from grave wrongdoing.

None directly; the confession implies the need for restitution and formal prāyaścitta as later instructed by sages.