मया कर्म कृतं निंद्यं सदैव द्विजसत्तमाः । स्त्रियोऽपि च द्विजेंद्राश्च तापसाश्च विशेषतः
mayā karma kṛtaṃ niṃdyaṃ sadaiva dvijasattamāḥ | striyo'pi ca dvijeṃdrāśca tāpasāśca viśeṣataḥ
Ô le meilleur des deux-fois-nés ! J’ai commis un acte blâmable—envers les femmes, envers les brāhmaṇas les plus éminents, et tout particulièrement envers les ascètes.
Sūta (narrating the confession)
Type: kshetra
Scene: The penitent openly states he committed a condemnable act against women, eminent brāhmaṇas, and ascetics; the sages’ faces show gravity, preparing to prescribe remedy.
Dharma demands reverence and non-harm toward the vulnerable and the holy; violating this requires sincere confession and remedy.
No named tīrtha appears in this verse; it reinforces the moral purity expected in tīrtha contexts.
No specific rite is stated; it is a declaration of culpability that prepares for prescribed prāyaścitta.