Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Nagara Khanda, Shloka 57

तस्मात्कुर्वंतु मे सर्वे प्रसादं मुनिसत्तमाः । उपदेशप्रदानेन येन पापं क्षपाम्यहम्

tasmātkurvaṃtu me sarve prasādaṃ munisattamāḥ | upadeśapradānena yena pāpaṃ kṣapāmyaham

« C’est pourquoi, ô meilleurs des sages, accordez-moi tous votre grâce — en me donnant l’enseignement — afin que, par lui, je détruise mon péché. »

tasmāttherefore
tasmāt:
Hetu (Reason/हेतु)
TypeIndeclinable
Roottad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formअव्यय (adverbial): ‘therefore’
kurvantulet (them) do
kurvantu:
Kriya (Main verb/क्रिया)
TypeVerb
Root√kṛ (धातु)
Formलोट् (imperative), परस्मैपद, प्रथमपुरुष, बहुवचन; ‘let them do’
mefor me
me:
Sampradana (Recipient/सम्प्रदान)
TypeNoun
Rootasmad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formचतुर्थी (4th/Dative), एकवचन
sarveall
sarve:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeAdjective
Rootsarva (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, बहुवचन; ‘munisattamāḥ’ इति विशेषण
prasādamgrace, favor
prasādam:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootprasāda (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया (2nd/Accusative), एकवचन
muni-sattamāḥO best sages
muni-sattamāḥ:
Sambodhana (Address/सम्बोधन)
TypeNoun
Rootmuni (प्रातिपदिक) + sattama (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, बहुवचन; संबोधनार्थे (vocative sense): ‘munīnām sattamāḥ’ = ‘best among sages’
upadeśa-pradānenaby giving instruction
upadeśa-pradānena:
Karana (Instrument/करण)
TypeNoun
Rootupadeśa (प्रातिपदिक) + pradāna (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, तृतीया (3rd/Instrumental), एकवचन; ‘by the giving of instruction’
yenaby which
yena:
Karana (Instrument/करण)
TypeNoun
Rootyad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग/पुंलिङ्ग, तृतीया (3rd/Instrumental), एकवचन; ‘by which’
pāpamsin
pāpam:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootpāpa (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd/Accusative), एकवचन
kṣapāmiI destroy
kṣapāmi:
Kriya (Main verb/क्रिया)
TypeVerb
Root√kṣap (धातु)
Formलट् (present), परस्मैपद, उत्तमपुरुष, एकवचन; ‘I destroy/remove’
ahamI
aham:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootasmad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formप्रथमा (1st/Nominative), एकवचन

Sūta (narrating the penitent’s request)

Type: kshetra

Scene: The penitent implores the sages for prasāda through teaching, indicating he seeks a method to destroy sin; sages appear compassionate yet disciplined.

S
Sūta
M
munisattamāḥ (great sages)

FAQs

Divine and saintly grace often comes in the form of instruction; right teaching becomes the means of cleansing sin.

No specific tīrtha is mentioned in this verse; the tīrtha-māhātmya context suggests purification linked with holy guidance.

Upadeśa (receiving prescribed instruction) is requested as the practical means for prāyaścitta (expiation).