Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Nagara Khanda, Shloka 4

तस्यैका चाभवत्पत्नी प्राणेभ्योऽपि गरीयसी । पतिव्रता पतिप्राणा पतिप्रियहिते रता

tasyaikā cābhavatpatnī prāṇebhyo'pi garīyasī | pativratā patiprāṇā patipriyahite ratā

Il n’avait qu’une seule épouse, plus chère que sa propre vie : une pativratā, fidèle à son vœu d’épouse, dont la vie même était son mari, toujours appliquée à ce qui lui était agréable et salutaire.

तस्यof him
तस्य:
Sambandha (Possessor/षष्ठी)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग/नपुंसकलिङ्ग, षष्ठी-विभक्ति (6th/Genitive), एकवचन; सर्वनाम
एकाone (single)
एका:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootएक (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति (1st/Nominative), एकवचन; विशेषण (qualifying पत्नी)
and
:
Sambandha (Connector)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formअव्यय; समुच्चयबोधक (and)
अभवत्became/was
अभवत्:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootभू (धातु)
Formलङ्-लकार (Imperfect/Past), प्रथम-पुरुष (3rd person), एकवचन
पत्नीwife
पत्नी:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootपत्नी (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति (1st/Nominative), एकवचन
प्राणेभ्यःthan (her) lives/breaths
प्राणेभ्यः:
Upamana/Comparison base (Ablative of comparison)
TypeNoun
Rootप्राण (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, पञ्चमी-विभक्ति (5th/Ablative), बहुवचन
अपिeven
अपि:
Sambandha (Particle)
TypeIndeclinable
Rootअपि (अव्यय)
Formअव्यय; अपि-कार (even)
गरीयसीmore dear/greater
गरीयसी:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootगरीयस् (प्रातिपदिक; comparative of गुरु)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति (1st/Nominative), एकवचन; तुलनात्मक (comparative)
पतिव्रताdevoted to her husband (pativratā)
पतिव्रता:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootपति + व्रत (प्रातिपदिक; components)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति (1st/Nominative), एकवचन; तत्पुरुषः (पतेः व्रतम् यस्याः)
पतिप्राणाone whose life is her husband
पतिप्राणा:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootपति + प्राण (प्रातिपदिक; components)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति (1st/Nominative), एकवचन; बहुव्रीहिः (पति एव प्राणाः यस्याः)
पतिप्रियहितेin what is dear and beneficial to (her) husband
पतिप्रियहिते:
Adhikarana (Domain/अधिकरण)
TypeNoun
Rootपति + प्रिय + हित (प्रातिपदिक; components)
Formनपुंसकलिङ्ग, सप्तमी-विभक्ति (7th/Locative), एकवचन; तत्पुरुषः (पतेः प्रियं हितं च तस्मिन्)
रताengaged/delighting
रता:
Kriya-visheshana (Predicate adjective)
TypeAdjective
Rootरम् (धातु) (कृदन्त: क्त)
Formभूतकर्मणि कृदन्त (past participle used adjectivally: engaged), स्त्रीलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति (1st/Nominative), एकवचन

Sūta

Listener: Ṛṣis of Naimiṣāraṇya (implied)

Scene: Inside a brāhmaṇa home: the wife depicted as composed and devoted, attending to her husband’s needs with reverence; symbols of household ritual—lamp, water-pot, sacred thread, and offerings.

L
Lohajaṅgha
H
his wife (pativratā ideal)

FAQs

The Purāṇic ideal of gṛhastha-dharma is shown through loyalty, mutual welfare, and steadfast marital virtue.

Indirectly the tīrtha-region of Adhyāya 124, by presenting exemplary lives connected to its narrative.

None; it describes the ethical quality of pativratā-dharma.