उपार्ज्जयामि यत्किञ्चिदहमेतेन कर्मणा । तत्सर्वं तत्कृते नूनं सत्येनात्मानमालभे
upārjjayāmi yatkiñcidahametena karmaṇā | tatsarvaṃ tatkṛte nūnaṃ satyenātmānamālabhe
Tout ce que je puis acquérir par cette œuvre, je le dédie entièrement—assurément—à ce dessein sacré. En vérité, par ce vœu de sincérité, j’offre mon propre être en consécration.
Skanda (deduced from Māhātmya-style instruction within the Skanda Purāṇa Nāgara-khaṇḍa context)
Type: kshetra
Listener: Ṛṣayaḥ (sages)
Scene: Lohajaṃgha speaks with solemnity, hand on heart or raised in oath; sages observe, preparing to redirect his ‘vow’ toward true dharma.
It teaches that earnings and effort become spiritually potent when truthfully dedicated to a sacred purpose—making one’s livelihood itself an offering (ātmārpaṇa) grounded in satya.
This verse is framed within a Tīrthamāhātmya chapter of the Nāgara-khaṇḍa, but the shloka itself does not name a particular tīrtha; it emphasizes the inner vow of truthful dedication that supports tīrtha-related merit.
No explicit snāna/japa procedure is stated; the practical prescription is ethical-ritual in nature—dedicating whatever one earns to the intended sacred cause (a dana-like consecration) and affirming it through truthfulness (satya).