पितरौ मम वार्द्धक्ये वर्तमानौ व्यवस्थितौ । तथा पतिव्रता पत्नी गृहधर्मविचक्षणा
pitarau mama vārddhakye vartamānau vyavasthitau | tathā pativratā patnī gṛhadharmavicakṣaṇā
« Mes parents sont désormais établis dans la vieillesse ; et de même, mon épouse est une pativratā, avisée et experte dans les devoirs du dharma domestique. »
Unspecified in the given snippet (within Nāgarakhaṇḍa Tīrthamāhātmya; likely a devotee/pilgrim narrating his circumstances in a tīrtha-related dialogue)
Type: kshetra
Listener: Ṛṣayaḥ (sages)
Scene: A brief mental tableau: elderly parents seated, the wife attentive and composed; the speaker evokes them as the reason for his actions.
It affirms gṛhastha-dharma: caring for aged parents and honoring a spouse devoted to dharma are themselves meritorious supports to spiritual life, even within tīrtha-oriented narratives.
This verse alone does not name a specific tīrtha; it appears as contextual self-description within the Nāgarakhaṇḍa’s Tīrthamāhātmya framework.
No explicit ritual (snāna, dāna, japa, vrata) is stated in this line; it highlights ethical and domestic obligations (pitr̥-sevā and gṛhadharma) as the immediate theme.