ततश्चाराधयामास पुष्पधूपानुलेपनैः । स्नात्वा कुण्डेऽपिबत्तोयं त्रिःकृत्वा च यथापुरा
tataścārādhayāmāsa puṣpadhūpānulepanaiḥ | snātvā kuṇḍe'pibattoyaṃ triḥkṛtvā ca yathāpurā
Puis il l’adora avec des fleurs, de l’encens et des onguents parfumés. Après s’être baigné dans le bassin sacré, il en but l’eau trois fois, selon l’antique usage.
Sūta (Lomaharṣaṇa) to the sages (deduced from Nāgarakhaṇḍa Tīrthamāhātmya narrative style)
Tirtha: Śūlin-kuṇḍa (implied)
Type: kund
Listener: viprendra
Scene: A devotee offers flowers, incense smoke curls upward, fragrant paste is applied; then he steps into the kuṇḍa, emerges, and sips the tīrtha-water three times with folded hands.
Reverent worship combined with tīrtha-snān (sacred bathing) and ritual sipping of holy water purifies and aligns one with ancient dharmic practice.
A sacred kuṇḍa associated with Kedāra-tīrtha within the Nāgarakhaṇḍa’s Tīrthamāhātmya.
Pūjā with flowers/incense/unguents, bathing in the kuṇḍa, and drinking the tīrtha-water three times (a customary ācamana-like act).