ततः प्रणम्य तं देवमनुमन्त्र्य ततः परम् । जगाम निजमावासं मेरुशृंगाग्रसंस्थितम्
tataḥ praṇamya taṃ devamanumantrya tataḥ param | jagāma nijamāvāsaṃ meruśṛṃgāgrasaṃsthitam
Alors, s’étant prosterné devant ce Dieu et ayant pris congé avec la révérence requise, il gagna sa propre demeure, établie au sommet du mont Meru.
Narrator
Tirtha: Kedāra (contextual)
Type: kshetra
Scene: Indra bows to Śiva, receives permission to depart, then ascends through clouds toward a radiant palace on Meru’s summit; the temple remains below as a shining point in the landscape.
True devotion includes humility and proper conduct—bowing, seeking leave, and honoring divine order.
The narrative remains centered on the Kedāra-associated Śaiva site; this verse marks Indra’s departure after completing his service.
Praṇāma (bowing) and respectful leave-taking (anumantraṇa) after worship—courtesy as part of dharma.