Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Nagara Khanda, Shloka 14

अथ तं दूरतो दृष्ट्वा महिषं पर्वतोपमम् । आयातं रौद्ररूपेण दानवाः सर्वतश्च ते

atha taṃ dūrato dṛṣṭvā mahiṣaṃ parvatopamam | āyātaṃ raudrarūpeṇa dānavāḥ sarvataśca te

Alors, voyant de loin ce buffle, pareil à une montagne, s’avancer sous une forme farouche et courroucée, ces Dānavas accoururent et se rassemblèrent de toutes parts.

अथthen
अथ:
Sambandha (Discourse connector/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootअथ (अव्यय)
Formअव्यय; अनुक्रमसूचक/सम्बन्धबोधक (indeclinable; then/now)
तम्him/that one
तम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग/नपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd/कर्म), एकवचन (singular)
दूरतःfrom a distance
दूरतः:
Adhikarana (Locative sense/अधिकरण-भाव)
TypeIndeclinable
Rootदूर (प्रातिपदिक)
Formअव्यय; तसिल्-प्रत्ययान्त (ablatival adverb: 'from afar')
दृष्ट्वाhaving seen
दृष्ट्वा:
Kriya-viseshana (Converb/क्रियाविशेषण)
TypeVerb
Rootदृश् (धातु)
Formक्त्वान्त अव्ययकृदन्त (gerund/absolutive); 'having seen'
महिषम्buffalo
महिषम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootमहिष (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया (2nd), एकवचन
पर्वतोपमम्like a mountain
पर्वतोपमम्:
Visheshana (Adjectival modifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootपर्वत + उपम (प्रातिपदिक)
Formतत्पुरुष-समास (उपमान-तत्पुरुष: पर्वत-उपम 'mountain-like'); पुंलिङ्ग, द्वितीया (2nd), एकवचन; विशेषण
आयातम्having come/arrived
आयातम्:
Visheshana (Adjectival modifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootआ + या (धातु)
Formक्त-प्रत्ययान्त कृदन्त (past participle); पुंलिङ्ग, द्वितीया (2nd), एकवचन; 'come/arrived' (qualifying महिषम्)
रौद्ररूपेणin a fierce form
रौद्ररूपेण:
Karana (Instrument/means/करण)
TypeNoun
Rootरौद्र + रूप (प्रातिपदिक)
Formकर्मधारय-समास (रौद्रं रूपं यस्य/रौद्ररूपम्); नपुंसकलिङ्ग, तृतीया (3rd/करण), एकवचन
दानवाःthe demons (Dānavas)
दानवाः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootदानव (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/कर्ता), बहुवचन
सर्वतःfrom all sides
सर्वतः:
Adhikarana (Spatial/अधिकरण-भाव)
TypeIndeclinable
Rootसर्व (प्रातिपदिक)
Formअव्यय; तसिल्-प्रत्ययान्त (adverb: 'from all sides')
and
:
Sambandha (Connector/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formअव्यय; समुच्चयबोधक (conjunction)
तेthose
ते:
Karta (Subject apposition/कर्ता)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st), बहुवचन

Sūta

Type: kshetra

Scene: From a distance, a colossal buffalo—mountain-like—advances in a terrifying, wrathful aspect; dānavas converge from all directions, forming a tightening ring around the approaching figure.

D
Dānavas
Ś
Śiva (buffalo form, implied)

FAQs

When adharma consolidates, divine power also manifests decisively—portrayed as awe-inspiring and protective of sacred order.

The battle sequence is part of the Gaṅgādvāra-centered tīrthamāhātmya narrative, underscoring the site as a stage for dharma-restoring grace.

None; the verse is descriptive, continuing the account of the Lord’s manifestation and the daityas’ reaction.