अथ प्राह प्रियं वाक्यमेकाकी तत्पुरःस्थितः । धृत्वा दूरतरेसैन्यं तस्या रूपेण मोहितः
atha prāha priyaṃ vākyamekākī tatpuraḥsthitaḥ | dhṛtvā dūrataresainyaṃ tasyā rūpeṇa mohitaḥ
Alors, se tenant seul devant elle—ayant tenu son armée bien au loin—envoûté par sa beauté, il prononça des paroles suaves.
Narrator (contextual Purāṇic narration within Tīrthamāhātmya; speaker not explicit in verse)
Type: kshetra
Listener: saddvijāḥ
Scene: A lone dānava stands respectfully yet calculatingly before a radiant maiden; in the distance, his army waits—standards and weapons faint on the horizon—while he speaks with honeyed expression, eyes captivated.
Desire and fascination can cloud discernment; Purāṇic narratives often show how मोह (infatuation) becomes the doorway to adharma.
This verse is part of the Nāgarakhaṇḍa’s Tīrthamāhātmya narrative arc; the snippet itself does not name a specific tīrtha.
None is stated in this verse; it is narrative setup.