Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Nagara Khanda, Shloka 5

मणिसोपानशोभाभिर्दीर्घिकाभिः समंततः । आरामकूपयंत्राद्यैः सर्वोपकरणैर्युतम् । निवेद्य ब्राह्मणेंद्राणां कृतकृत्यो बभूव सः

maṇisopānaśobhābhirdīrghikābhiḥ samaṃtataḥ | ārāmakūpayaṃtrādyaiḥ sarvopakaraṇairyutam | nivedya brāhmaṇeṃdrāṇāṃ kṛtakṛtyo babhūva saḥ

Il fit orner la cité de toutes parts de longs réservoirs, embellis d’escaliers semblables à des joyaux, et la pourvut de jardins, de puits, d’engins pour élever l’eau et de tout ce qui est nécessaire. Puis il l’offrit solennellement aux plus éminents des brahmanes, et se sentit son devoir pleinement accompli.

मणिgem
मणि:
Sambandha (Compound-member/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootमणि (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्गे प्रातिपदिकम्; समासाङ्ग (compound member)
सोपानstair/step
सोपान:
Sambandha (Compound-member/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootसोपान (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्गे प्रातिपदिकम्; समासाङ्ग (compound member)
शोभाभिःwith splendors/beauties
शोभाभिः:
Karaṇa (Instrument/करण)
TypeNoun
Rootशोभा (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्गे तृतीया-विभक्तिः बहुवचनम् (Instrumental plural, feminine)
दीर्घिकाभिःwith ponds/tanks
दीर्घिकाभिः:
Karaṇa (Instrument/करण)
TypeNoun
Rootदीर्घिका (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्गे तृतीया-विभक्तिः बहुवचनम् (Instrumental plural, feminine)
समन्ततःon all sides
समन्ततः:
Adhikaraṇa (Location/अधिकरण)
TypeIndeclinable
Rootसमन्ततः (अव्यय)
Formअव्ययम्; देशवाचक क्रियाविशेषणम् (adverb of place)
आरामgarden/pleasure-grove
आराम:
Sambandha (Compound-member/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootआराम (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्गे प्रातिपदिकम्; समासाङ्ग (compound member)
कूपwell
कूप:
Sambandha (Compound-member/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootकूप (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्गे प्रातिपदिकम्; समासाङ्ग (compound member)
यन्त्रdevice/mechanism
यन्त्र:
Sambandha (Compound-member/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootयन्त्र (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्गे प्रातिपदिकम्; समासाङ्ग (compound member)
आद्यैःand other such (things)
आद्यैः:
Karaṇa (Instrument/करण)
TypeAdjective
Rootआदि (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्गे तृतीया-विभक्तिः बहुवचनम् (Instrumental plural, neuter); ‘आदि’ = ‘and the like’
सर्वall
सर्व:
Sambandha (Compound-member/सम्बन्ध)
TypeAdjective
Rootसर्व (प्रातिपदिक)
Formसमासाङ्ग (compound member)
उपकरणैःwith implements/equipment
उपकरणैः:
Karaṇa (Instrument/करण)
TypeNoun
Rootउपकरण (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्गे तृतीया-विभक्तिः बहुवचनम् (Instrumental plural, neuter)
युतम्endowed/connected with
युतम्:
Viśeṣaṇa (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootयुत (युज् धातोः क्त-प्रत्ययान्त कृदन्त)
Formनपुंसकलिङ्गे प्रथमा/द्वितीया-विभक्तिः एकवचनम्; क्त-प्रत्यय (past passive participle)
निवेद्यhaving offered/dedicated
निवेद्य:
Kriyāviśeṣaṇa (Converb/क्रियाविशेषण)
TypeVerb
Rootनि-विद् (धातु) + ल्यप् (क्त्वा-प्रत्यय)
Formअव्यय-भावे कृदन्तम्; ल्यप्/क्त्वा-प्रत्ययान्त (gerund/absolutive)
ब्राह्मणेन्द्राणाम्to the chiefs of Brahmins
ब्राह्मणेन्द्राणाम्:
Sampradāna (Recipient/सम्प्रदान)
TypeNoun
Rootब्राह्मण + इन्द्र (प्रातिपदिके; समासः)
Formपुंलिङ्गे षष्ठी-विभक्तिः बहुवचनम् (Genitive plural, masculine); षष्ठी-तत्पुरुषः ‘ब्राह्मणानाम् इन्द्राः’
कृतकृत्यःhaving fulfilled his duty
कृतकृत्यः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeAdjective
Rootकृत + कृत्य (प्रातिपदिके; समासः)
Formपुंलिङ्गे प्रथमा-विभक्तिः एकवचनम् (Nominative singular, masculine); कर्मधारयः ‘कृतं कृत्यं येन’ (one whose duty is done)
बभूवbecame
बभूव:
Kriyā (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootभू (धातु)
Formलिट्-लकारः (Perfect), प्रथमपुरुषः एकवचनम् (3rd person singular)
सःhe
सः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्गे प्रथमा-विभक्तिः एकवचनम् (Nominative singular, masculine pronoun)

Narrator (contextual Purāṇic narration; speaker not explicit in the snippet)

Tirtha: Śaṅkhatīrtha (contextual)

Type: kshetra

Scene: A prosperous sacred town ringed by long reservoirs with jewel-like steps, gardens and wells; the founder ceremonially offers the settlement to eminent Brahmins, who receive it with solemn blessing.

B
Brāhmaṇas

FAQs

Public welfare and sacred giving (dāna)—when dedicated in a dharmic spirit—become a complete religious accomplishment.

The broader episode belongs to the Śaṅkhatīrtha-centered Tīrthamāhātmya in Nāgarakhaṇḍa (explicitly named in the next verse).

A formal dedication (nivedana/dāna) of a well-equipped settlement and its amenities to Brahmins.