Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Nagara Khanda, Shloka 61

ततः स वेगमास्थाय भूयोऽपि क्रोधमूर्छितः । अभिदुद्राव वेगेन स यत्र त्रिदशाधिपः

tataḥ sa vegamāsthāya bhūyo'pi krodhamūrchitaḥ | abhidudrāva vegena sa yatra tridaśādhipaḥ

Alors, reprenant encore son élan et comme évanoui d’une fureur aveuglante, il se rua avec grande violence vers l’endroit où se tenait le seigneur des Trente Dieux (Indra).

ततःthen
ततः:
Sambandha (Connector/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootततः (अव्यय)
Formअव्यय; अपादान/अनुक्रमबोधक (thereupon/from then)
सःhe
सः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग; प्रथमा विभक्ति, एकवचन; सर्वनाम
वेगम्speed/impetus
वेगम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootवेग (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग; द्वितीया विभक्ति, एकवचन
आस्थायhaving taken up
आस्थाय:
Kriya (पूर्वक्रिया/Adverbial action)
TypeVerb
Rootआ-स्था (धातु) → आस्थाय (क्त्वान्त कृदन्त)
Formक्त्वा-प्रत्ययान्त अव्ययकृदन्त; पूर्वक्रिया (having assumed/taken)
भूयःagain
भूयः:
Kriya-viseshana (Adverbial modifier)
TypeIndeclinable
Rootभूयस् (अव्यय/प्रातिपदिक)
Formअव्यय; पुनरर्थक (again/more)
अपिalso
अपि:
Sambandha (Particle/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootअपि (अव्यय)
Formअव्यय; अवधान/समुच्चयार्थ (also/even)
क्रोधमूर्छितःmaddened by anger
क्रोधमूर्छितः:
Karta (Subject qualifier/कर्तृविशेषण)
TypeAdjective
Rootक्रोध-मूर्छित (प्रातिपदिक; मूर्छ् धातु → मूर्छित क्त)
Formपुंलिङ्ग; प्रथमा विभक्ति, एकवचन; तृतीया/षष्ठी-तत्पुरुषसदृशः (क्रोधेन मूर्छितः = maddened by anger) विशेषणम् (सः)
अभिदुद्रावrushed towards
अभिदुद्राव:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootअभि-द्रु (धातु) → अभिदुद्राव (लिट्)
Formलिट् (परोक्षभूत/Perfect); प्रथमपुरुष, एकवचन; परस्मैपद
वेगेनwith speed
वेगेन:
Karana (Instrument/means)
TypeNoun
Rootवेग (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग; तृतीया विभक्ति (करण/हेतु), एकवचन
सःhe
सः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग; प्रथमा विभक्ति, एकवचन; सर्वनाम
यत्रwhere
यत्र:
Adhikarana (Locative sense/अधिकरण)
TypeIndeclinable
Rootयत्र (अव्यय)
Formअव्यय; देशवाचक सम्बन्धबोधक (relative adverb: where)
त्रिदशाधिपःlord of the gods (Indra)
त्रिदशाधिपः:
Karta (Subject in relative clause/कर्ता)
TypeNoun
Rootत्रिदश-अधिप (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग; प्रथमा विभक्ति, एकवचन; षष्ठी-तत्पुरुषः (त्रिदशानाम् अधिपः)

Narrator (contextual Purāṇic narration within Nāgarakhaṇḍa)

Scene: The dānava, eyes reddened with rage, surges forward in a dust-lifting charge toward Indra’s position, the battlefield lines bending under his force.

I
Indra (Śakra)
T
Tridaśa (Devas)

FAQs

Unrestrained anger (krodha) drives beings into reckless action; Purāṇic narratives use such moments to highlight the need for self-mastery as a support of dharma.

This verse functions within the broader Tīrthamāhātmya setting, but the shloka itself is part of a battle narrative and does not name a distinct tīrtha explicitly.

None in this verse; it is narrative description rather than a vrata/dāna/snānavidhi instruction.