Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Nagara Khanda, Shloka 56

मा दैत्य प्रविजानीहि यन्नष्टस्त्रिदशाधिपः । एष नागो रणं हित्वा विवशो याति मे बलात्

mā daitya pravijānīhi yannaṣṭastridaśādhipaḥ | eṣa nāgo raṇaṃ hitvā vivaśo yāti me balāt

« Ô Daitya, ne va pas croire que le seigneur des dieux soit anéanti. Cet éléphant, quittant le champ de bataille, est chassé malgré lui par ma puissance. »

do not
:
Pratiṣedha (Prohibition marker/निषेध)
TypeIndeclinable
Rootmā (अव्यय)
Formनिषेधार्थक अव्यय (prohibitive particle: do not)
daityaO Daitya
daitya:
Sambodhana (Address/सम्बोधन)
TypeNoun
Rootdaitya (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सम्बोधन (8th case/vocative), एकवचन
pravijānīhiknow/understand
pravijānīhi:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootpra + vijñā (धातु)
Formलोट् (imperative), परस्मैपद, मध्यमपुरुष (2nd person), एकवचन
yatthat (fact)
yat:
Karma (Object of knowing/कर्म)
TypeNoun
Rootyat (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया/प्रथमा, एकवचन; सम्बन्धसूचक (relative pronoun: that/which)
naṣṭaḥlost/vanished
naṣṭaḥ:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootnaṣṭa (प्रातिपदिक; कृदन्त from naś)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; क्त (past participle)
tridaśādhipaḥlord of the gods (Indra)
tridaśādhipaḥ:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Roottridaśa + adhipa (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; षष्ठी-तत्पुरुषः (tridaśānām adhipaḥ)
eṣaḥthis
eṣaḥ:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootetad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; निर्देशार्थक (demonstrative pronoun)
nāgaḥelephant
nāgaḥ:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootnāga (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन
raṇambattle
raṇam:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootraṇa (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन
hitvāhaving left
hitvā:
Kriya-visheṣaṇa (Adverbial/क्रियाविशेषण)
TypeVerb
Roothā (धातु)
Formक्त्वान्त (absolutive/gerund), अव्ययभाव; ‘having abandoned’
vivaśaḥhelpless/overpowered
vivaśaḥ:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootvivaśa (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन
yātigoes
yāti:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootyā (धातु)
Formलट् (present), परस्मैपद, प्रथमपुरुष, एकवचन
memy
me:
Sambandha (Possessor/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootasmad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formषष्ठी (6th case/genitive), एकवचन; ‘of me/my’
balātfrom (my) force
balāt:
Hetu/Apādāna (Cause/Ablative source/हेतु/अपादान)
TypeNoun
Rootbala (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, पञ्चमी (5th case/ablative), एकवचन; हेतौ/कारणार्थे (because of/from force)

Indra (Śakra, Tridaśādhipa)

Scene: Indra addresses the Daitya directly, declaring the gods’ lord is not destroyed; the elephant (nāga) is shown retreating from the battlefield under Indra’s force, while asuras look on in surprise.

I
Indra (Tridaśādhipa/Śakra)
D
Daitya
N
Nāga (elephant; Airāvata implied)

FAQs

Dharma’s guardians may appear to withdraw, yet divine order is not defeated; power guided by righteousness restores balance.

No tīrtha is named here; the verse is part of a larger māhātmya narrative context.

None.