Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Nagara Khanda, Shloka 55

अथाब्रवीत्सहस्राक्षो महिषं वीक्ष्य गर्वितम् । गर्जमानांस्तथा दैत्यान्क्ष्वेडनास्फोटनादिभिः

athābravītsahasrākṣo mahiṣaṃ vīkṣya garvitam | garjamānāṃstathā daityānkṣveḍanāsphoṭanādibhiḥ

Alors Sahasrākṣa (Indra), voyant Mahiṣa enflé d’orgueil—et les Daityas rugissant entre huées, claquements de mains et autres clameurs—prit la parole.

athathen
atha:
Sambandha (Discourse connector/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootatha (अव्यय)
Formअव्यय; क्रमसूचक/अनन्तरार्थक (indeclinable; then/thereupon)
abravītsaid/spoke
abravīt:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootbrū (धातु)
Formलङ् (Imperfect/past), परस्मैपद, प्रथमपुरुष (3rd person), एकवचन (singular)
sahasrākṣaḥSahasrākṣa (Indra)
sahasrākṣaḥ:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootsahasra + akṣa (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st case), एकवचन; षष्ठी-तत्पुरुषः (sahasrāṇi akṣīṇi yasya/one with thousand eyes)
mahiṣamthe buffalo (demon)
mahiṣam:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootmahiṣa (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया (2nd case), एकवचन
vīkṣyahaving seen
vīkṣya:
Kriya-visheṣaṇa (Adverbial to main verb/क्रियाविशेषण)
TypeVerb
Rootvīkṣ (धातु)
Formक्त्वान्त (absolutive/gerund), अव्ययभाव (indeclinable verbal), ‘having seen’
garvitamproud
garvitam:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootgarvita (प्रातिपदिक; कृदन्त from garv)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन; कर्मणि/भावे क्त (past participial adjective)
garjamānānroaring
garjamānān:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootgarj (धातु)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया, बहुवचन; शतृ (present active participle)
tathāthus/also
tathā:
Kriya-visheṣaṇa (Adverbial/क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Roottathā (अव्यय)
Formअव्यय; प्रकारवाचक (adverb: thus/so)
daityānthe Daityas (demons)
daityān:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootdaitya (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया, बहुवचन
kṣveḍana-asphoṭana-ādibhiḥwith hissing, clapping, and the like
kṣveḍana-asphoṭana-ādibhiḥ:
Karana (Instrument/करण)
TypeNoun
Rootkṣveḍana + asphoṭana + ādi (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग (समाहार-द्वन्द्व), तृतीया (3rd case), बहुवचन; ‘...and the like’ (ādi)

Indra (Sahasrākṣa, Śakra)

Scene: Indra (Sahasrākṣa) faces the proud Mahiṣa and jeering Daityas; the asuras clap, shout, and roar while Indra prepares to speak, the battlefield tense with dust and banners.

I
Indra (Sahasrākṣa/Śakra)
M
Mahiṣa
D
Daitya

FAQs

Pride and mockery precede downfall; dharma is defended through rightful speech and decisive action.

No specific tīrtha is explicitly praised in this line; it forms part of the larger tīrthamāhātmya narrative.

None.