Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Nagara Khanda, Shloka 52

शृंगाभ्यां च सुतीक्ष्णाभ्यां ततश्चैरावणं गजम् । विव्याध हृदये सोऽथ चक्रे रावं सुदारुणम्

śṛṃgābhyāṃ ca sutīkṣṇābhyāṃ tataścairāvaṇaṃ gajam | vivyādha hṛdaye so'tha cakre rāvaṃ sudāruṇam

Puis, de ses cornes extrêmement acérées, il perça au cœur l’éléphant Airāvata ; et Airāvata poussa un cri des plus terrifiants.

शृङ्गाभ्याम्with (his) two horns
शृङ्गाभ्याम्:
Karana (Instrument/करण)
TypeNoun
Rootśṛṅga (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्गे, तृतीया-विभक्तिः (Instrumental/3rd), द्विवचनम्
and
:
Sambandha (Relation/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootca (अव्यय)
Formसमुच्चय-बोधक अव्यय (conjunction)
सुतीक्ष्णाभ्याम्very sharp
सुतीक्ष्णाभ्याम्:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootsu-tīkṣṇa (प्रातिपदिक); su (उपसर्ग/अव्यय) + tīkṣṇa (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्गे, तृतीया-विभक्तिः (Instrumental/3rd), द्विवचनम्; विशेषणम् (शृङ्गाभ्याम्)
ततःthen
ततः:
Sambandha (Relation/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Roottataḥ (अव्यय)
Formअव्यय (adverb of sequence)
and
:
Sambandha (Relation/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootca (अव्यय)
Formसमुच्चय-बोधक अव्यय (conjunction)
ऐरावणम्Airāvata
ऐरावणम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootairāvaṇa (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्गे, द्वितीया-विभक्तिः (Accusative/2nd), एकवचनम्
गजम्elephant
गजम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootgaja (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्गे, द्वितीया-विभक्तिः (Accusative/2nd), एकवचनम्; ऐरावणम् इति विशेष्यः
विव्याधpierced
विव्याध:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootvyadh (धातु)
Formलिट्-लकारः (Perfect), प्रथम-पुरुषः (3rd person), एकवचनम्; परस्मैपदम्
हृदयेin the heart
हृदये:
Adhikarana (Location/अधिकरण)
TypeNoun
Roothṛdaya (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्गे, सप्तमी-विभक्तिः (Locative/7th), एकवचनम्
सःhe
सः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Roottad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्गे, प्रथमा-विभक्तिः (Nominative/1st), एकवचनम्; सर्वनाम
अथthen
अथ:
Sambandha (Relation/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootatha (अव्यय)
Formअव्यय (sequence/then)
चक्रेmade/uttered
चक्रे:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootkṛ (धातु)
Formलिट्-लकारः (Perfect), प्रथम-पुरुषः (3rd person), एकवचनम्; आत्मनेपदम्
रावम्a roar
रावम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootrāva (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्गे, द्वितीया-विभक्तिः (Accusative/2nd), एकवचनम्
सुदारुणम्very dreadful
सुदारुणम्:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootsu-dāruṇa (प्रातिपदिक); su (अव्यय) + dāruṇa (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्गे, द्वितीया-विभक्तिः (Accusative/2nd), एकवचनम्; विशेषणम् (रावम्)

Narrator (Purāṇic narrator within Nāgarakhaṇḍa Tīrthamāhātmya context; exact speaker not explicit in snippet)

Scene: Mahīṣa’s sharp horns drive into Airāvata’s chest; the great elephant’s eyes widen and he releases a terrifying cry; Indra is jolted, devas recoil, and the air seems to tremble.

A
Airāvata
M
Mahiṣa

FAQs

Even exalted beings face suffering in the turning of karma; dharma is upheld when protection and righteous response follow.

The verse occurs in Tīrthamāhātmya, but this line centers on the mythic event involving Airāvata rather than a named pilgrimage spot.

None; the verse is purely descriptive.