Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Nagara Khanda, Shloka 51

ततः कोपपरीतात्मा महिषो दानवाधिपः । महावेगं समासाद्य तस्यैवाभिमुखो ययौ

tataḥ kopaparītātmā mahiṣo dānavādhipaḥ | mahāvegaṃ samāsādya tasyaivābhimukho yayau

Alors Mahiṣa, seigneur des Dānavas, l’âme envahie de colère, prit un élan prodigieux et se rua droit vers lui.

ततःthen
ततः:
Sambandha (Relation/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Roottataḥ (अव्यय)
Formअव्यय (adverb of sequence)
कोपपरीतात्माwhose mind was overcome by anger
कोपपरीतात्मा:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeAdjective
Rootkopa-parīta-ātman (प्रातिपदिक); kopa (प्रातिपदिक) + parīta (कृदन्त) + ātman (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्गे, प्रथमा-विभक्तिः (Nominative/1st), एकवचनम्; बहुव्रीहि-समासः (whose self is overcome by anger)
महिषःthe buffalo(-demon)
महिषः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootmahiṣa (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्गे, प्रथमा-विभक्तिः (Nominative/1st), एकवचनम्
दानवाधिपःlord of the Dānavas
दानवाधिपः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootdānava-adhipa (प्रातिपदिक); dānava (प्रातिपदिक) + adhipa (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्गे, प्रथमा-विभक्तिः (Nominative/1st), एकवचनम्
महावेगम्great speed/impetus
महावेगम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootmahā-vega (प्रातिपदिक); mahā (प्रातिपदिक) + vega (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्गे, द्वितीया-विभक्तिः (Accusative/2nd), एकवचनम्
समासाद्यhaving attained/assuming
समासाद्य:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootsam-ā-sad (धातु)
Formक्त्वान्त-अव्यय (Absolutive/Gerund); पूर्वक्रिया
तस्यof him
तस्य:
Sambandha (Possession/षष्ठी)
TypeNoun
Roottad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्गे, षष्ठी-विभक्तिः (Genitive/6th), एकवचनम्; सर्वनाम
एवindeed
एव:
Sambandha (Relation/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rooteva (अव्यय)
Formनिपात (particle/emphasis)
अभिमुखःfacing toward
अभिमुखः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeAdjective
Rootabhimukha (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्गे, प्रथमा-विभक्तिः (Nominative/1st), एकवचनम्; विशेषणम्
ययौwent
ययौ:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootyā (धातु)
Formलिट्-लकारः (Perfect), प्रथम-पुरुषः (3rd person), एकवचनम्; परस्मैपदम्

Narrator (Purāṇic narrator within Nāgarakhaṇḍa Tīrthamāhātmya context; exact speaker not explicit in snippet)

Scene: Mahīṣa, the buffalo-demon lord, eyes blazing with anger, lowers his head and charges at high speed straight toward Indra’s direction, dust and wind rising from his rush.

M
Mahiṣa
D
Dānava

FAQs

Uncontrolled anger propels beings into reckless action; dharma calls for mastery over krodha even amid conflict.

This verse is within Tīrthamāhātmya, but the snippet itself focuses on the battle episode rather than naming a particular tīrtha.

None in this verse; it is narrative description of the conflict.

Read Skanda Purana in the Vedapath app

Scan the QR code to open this directly in the app, with audio, word-by-word meanings, and more.

Continue reading in the Vedapath app

Open in App