Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Nagara Khanda, Shloka 42

तस्मात्तान्नाशयिष्यामि देवानपि महाहवे । अहं त्रैलोक्यराज्यं हि ग्रहीष्यामि ततः परम्

tasmāttānnāśayiṣyāmi devānapi mahāhave | ahaṃ trailokyarājyaṃ hi grahīṣyāmi tataḥ param

« C’est pourquoi, dans la grande bataille, je détruirai ces Devas ; puis je m’emparerai de la souveraineté des trois mondes. »

तस्मात्therefore
तस्मात्:
Hetu (हेतु)
TypeIndeclinable
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपञ्चमी-विभक्ति-प्रयोगः (Ablative used adverbially): ‘therefore/from that’
तान्them
तान्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, बहुवचन
नाशयिष्यामिI will destroy
नाशयिष्यामि:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootनाशय (णिच् causative of √नश्/नश् ‘to perish’) (धातु)
Formलृट्-लकार (Simple Future), उत्तम-पुरुष (1st person), एकवचन, परस्मैपद; णिच्-प्रयोग (causative)
देवान्the gods
देवान्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootदेव (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, बहुवचन
अपिalso/even
अपि:
Samuccaya (समुच्चय)
TypeIndeclinable
Rootअपि (अव्यय)
Formअव्यय; अवधान/समुच्चयार्थ (also/even)
महाहवेin the great battle
महाहवे:
Adhikarana (अधिकरण)
TypeNoun
Rootमहाहव (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सप्तमी-विभक्ति, एकवचन; कर्मधारय (mahā + āhava = ‘great battle’); अधिकरण
अहम्I
अहम्:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootअस्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formप्रथमा-विभक्ति, एकवचन; सर्वनाम
त्रैलोक्यराज्यम्the kingdom of the three worlds
त्रैलोक्यराज्यम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootत्रैलोक्य (प्रातिपदिक) + राज्य (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन; षष्ठी-तत्पुरुष (trailokyasya rājyaṃ = ‘sovereignty of the three worlds’)
हिindeed
हि:
Nipata (निपात)
TypeIndeclinable
Rootहि (अव्यय)
Formअव्यय; निश्चय/कारणार्थक-निपात (indeed/for)
गृहीष्यामिI will seize
गृहीष्यामि:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Root√ग्रह् (धातु)
Formलृट्-लकार (Simple Future), उत्तम-पुरुष, एकवचन, परस्मैपद
ततःthen
ततः:
Kriya-visheshana (क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootततः (अव्यय-प्रातिपदिक)
Formअव्यय; क्रियाविशेषण (then/from there)
परम्afterwards
परम्:
Kriya-visheshana (क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootपर (प्रातिपदिक)
Formअव्यय; क्रियाविशेषण (afterwards/further)

Dānava leader (asura spokesperson; exact name not in the snippet)

Scene: The asura leader raises a weapon or clenched fist, proclaiming destruction of Devas and seizure of the three worlds; behind him, a stylized cosmic map—heaven, earth, netherworld—appears as symbolic backdrop.

D
Deva
T
Trailokya

FAQs

Unchecked desire for dominion (aiśvarya) becomes a mark of adharma, whereas Purāṇic dharma praises restraint and rightful order.

The verse belongs to the Tīrthamāhātmya section, but this single verse does not name the tīrtha explicitly.

None; it is a declaration of intent within the war narrative.