Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Nagara Khanda, Shloka 40

स गत्वा दानवान्सर्वान्समाहूय ततः परम् । प्रोवाचामर्षसंयुक्तः सभामध्ये व्यवस्थितः

sa gatvā dānavānsarvānsamāhūya tataḥ param | provācāmarṣasaṃyuktaḥ sabhāmadhye vyavasthitaḥ

Il s’en alla, convoqua tous les Dānavas, puis, debout au milieu de l’assemblée, il parla, rempli d’amertume et de colère.

सःhe
सः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति (Nominative), एकवचन (Singular)
गत्वाhaving gone
गत्वा:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootगम् (धातु)
Formक्त्वान्त-अव्ययकृदन्त (Gerund/Absolutive), पूर्वकालिक-क्रिया (prior action)
दानवान्the Dānavas (demons)
दानवान्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootदानव (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति (Accusative), बहुवचन (Plural)
सर्वान्all
सर्वान्:
Visheshana (विशेषण)
TypeAdjective
Rootसर्व (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति (Accusative), बहुवचन; विशेषण (qualifier) दानवान्
समाहूयhaving summoned
समाहूय:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootसम्-आ-ह्वे (धातु)
Formक्त्वान्त-अव्ययकृदन्त (Gerund/Absolutive), पूर्वकालिक-क्रिया
ततःthen
ततः:
Kriya-visheshana (क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootततः (अव्यय-प्रातिपदिक)
Formअव्यय; अव्यय-प्रकारः—अव्यय-क्रियाविशेषण (adverb: ‘then/from there’)
परम्afterwards
परम्:
Kriya-visheshana (क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootपर (प्रातिपदिक)
Formअव्ययीभाव-प्रयोगवत् अव्यय (adverbial accusative): ‘afterwards/further’
प्रोवाचsaid/spoke
प्रोवाच:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootप्र-√वच् (धातु)
Formलिट्-लकार (Perfect), प्रथम-पुरुष (3rd person), एकवचन (Singular), परस्मैपद
अमर्षसंयुक्तःfilled with anger
अमर्षसंयुक्तः:
Visheshana (विशेषण)
TypeAdjective
Rootअमर्ष (प्रातिपदिक) + संयुक्त (कृदन्त-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन; षष्ठी-तत्पुरुष (amārṣa-saṃyukta = ‘joined with anger’); विशेषण सः
सभाin the assembly
सभा:
Adhikarana (अधिकरण)
TypeNoun
Rootसभा (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, सप्तमी-विभक्ति (Locative), एकवचन
मध्येin the midst
मध्ये:
Adhikarana (अधिकरण)
TypeIndeclinable
Rootमध्य (प्रातिपदिक)
Formअव्यय; स्थानवाचक (locative adverb) ‘in the middle’
व्यवस्थितःstanding/positioned
व्यवस्थितः:
Visheshana (विशेषण)
TypeAdjective
Rootवि-अव-√स्था (धातु) → व्यवस्थित (कृदन्त-प्रातिपदिक)
Formक्त-प्रत्ययान्त (past passive participle), पुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन; विशेषण सः

Narrator (Purāṇic narration within the chapter)

Scene: A dark, opulent subterranean hall where a Dānava leader stands in the center, eyes reddened with rage, summoning clans of Dānavas seated in tiers; weapons and banners line the pillars; the atmosphere is tense and conspiratorial.

M
Mahiṣa
D
Dānava

FAQs

Unchecked anger (amarṣa) drives collective decisions toward adharma, setting the stage for inevitable correction by divine order.

Not specified in this verse; it continues the chapter’s narrative thread.

None; it introduces an assembly and a speech.