Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Nagara Khanda, Shloka 32

दशानां देवयोनीनां मनुष्याणां विशेषतः । तिर्यञ्चानां च नागानां पक्षिणां सुरसत्तम

daśānāṃ devayonīnāṃ manuṣyāṇāṃ viśeṣataḥ | tiryañcānāṃ ca nāgānāṃ pakṣiṇāṃ surasattama

«Parmi les dix classes de naissance divine, et tout particulièrement parmi les hommes—ainsi que parmi les animaux, parmi les Nāgas et parmi les oiseaux, ô le meilleur des dieux—»

दशानाम्of ten
दशानाम्:
Shashthi-sambandha (Genitive relation)
TypeAdjective
Rootदशन् (संख्यावाचक-प्रातिपदिक)
Formषष्ठी-विभक्तिः (Genitive), बहुवचनम्; संख्यावाचक-विशेषणम्
देवयोनीनाम्of divine wombs/species
देवयोनीनाम्:
Shashthi-sambandha (Genitive relation)
TypeNoun
Rootदेव-योनि (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्गे, षष्ठी-विभक्तिः, बहुवचनम्; षष्ठी-तत्पुरुषः (देवानां योनिः)
मनुष्याणाम्of humans
मनुष्याणाम्:
Shashthi-sambandha (Genitive relation)
TypeNoun
Rootमनुष्य (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्गे, षष्ठी-विभक्तिः, बहुवचनम्
विशेषतःespecially
विशेषतः:
Sambandha/Avyaya (Adverb)
TypeIndeclinable
Rootविशेषतः (अव्यय)
Formअव्ययम्; प्रकार/विशेषवाचक-अव्ययम् (adverb: especially)
तिर्यञ्चानाम्of animals (non-human creatures)
तिर्यञ्चानाम्:
Shashthi-sambandha (Genitive relation)
TypeNoun
Rootतिर्यञ्च् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्गे, षष्ठी-विभक्तिः, बहुवचनम्
and
:
Sambandha/Avyaya (Conjunction)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formअव्ययम्; समुच्चय-निपात (conjunction)
नागानाम्of nāgas/serpents
नागानाम्:
Shashthi-sambandha (Genitive relation)
TypeNoun
Rootनाग (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्गे, षष्ठी-विभक्तिः, बहुवचनम्
पक्षिणाम्of birds
पक्षिणाम्:
Shashthi-sambandha (Genitive relation)
TypeNoun
Rootपक्षिन् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्गे, षष्ठी-विभक्तिः, बहुवचनम्
सुरसत्तमO best of the gods
सुरसत्तम:
Sambodhana (Address/सम्बोधन)
TypeNoun
Rootसुर-सत्तम (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्गे, सम्बोधन-विभक्तिः, एकवचनम्; षष्ठी-तत्पुरुषः/उपपद-तत्पुरुषः (सुराणां सत्तमः)

Mahiṣa (context continues)

Listener: Sages (not explicit in excerpt)

Scene: A visual sweep of beings—devas in the sky, humans on earth, animals in forests, nāgas in subterranean waters, birds in flight—framing the universality of the boon’s requested exemption.

M
Mahiṣa
Ś
Śiva (surasattama as address)

FAQs

Puranic narratives often frame boons against a vast cosmology, reminding that all embodied states—divine or earthly—remain within the order of karma and limitation.

Not explicitly named in this half-verse; it functions as setup within the chapter’s tīrtha-glorification.

None here; it is part of a spoken enumeration of beings.