Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Nagara Khanda, Shloka 18

अहं दुर्वाससा शप्तः कस्मिंश्चित्कारणांतरे । महिषत्वं समानीतस्तस्मात्त्वं मे गतिर्भव

ahaṃ durvāsasā śaptaḥ kasmiṃścitkāraṇāṃtare | mahiṣatvaṃ samānītastasmāttvaṃ me gatirbhava

«J’ai été maudit par Durvāsas pour quelque raison, et j’ai été réduit à l’état de buffle (mahiṣa) ; aussi, sois mon refuge.»

अहम्I
अहम्:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootअहम् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formसर्वनाम, उत्तमपुरुष-सूचक; एकवचन; प्रथमा (Nominative singular)
दुर्वाससाby Durvāsas
दुर्वाससा:
Karana (Instrument/करण)
TypeNoun
Rootदुर्वासस् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग; तृतीया (Instrumental); एकवचन
शप्तःcursed
शप्तः:
Karma (Object/कर्म)
TypeVerb
Rootशप् (धातु) + त (क्त, कृदन्त)
Formभूतकर्मणि कृदन्त (past passive participle, क्त); पुंलिङ्ग; प्रथमा; एकवचन
कस्मिन्in some
कस्मिन्:
Adhikarana (Location/अधिकरण)
TypeAdjective
Rootकिम् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formसर्वनाम; नपुंसकलिङ्ग/पुंलिङ्ग-सम्भव; सप्तमी (Locative); एकवचन; ‘चित्’ सह अनिश्चितार्थे
चित्some/any (indefinite)
चित्:
Modifier (विशेषण-निपात)
TypeIndeclinable
Rootचित् (अव्यय-प्रत्यय)
Formअव्यय; अनिश्चितार्थक-निपात (indefinite particle)
कारण-अन्तरेin another circumstance/reason
कारण-अन्तरे:
Adhikarana (Location/अधिकरण)
TypeNoun
Rootकारण (प्रातिपदिक) + अन्तर (प्रातिपदिक)
Formतत्पुरुष-समास (कारणस्य अन्तरम्); नपुंसकलिङ्ग; सप्तमी (Locative); एकवचन
महिषत्वम्buffalo-hood; state of being a buffalo
महिषत्वम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootमहिषत्व (प्रातिपदिक; महिष + त्व)
Formनपुंसकलिङ्ग; द्वितीया (Accusative); एकवचन
समानीतःbrought/led (to)
समानीतः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeVerb
Rootसम् + आ + नी (धातु) + त (क्त, कृदन्त)
Formभूतकर्मणि कृदन्त (past passive participle, क्त); पुंलिङ्ग; प्रथमा; एकवचन
तस्मात्therefore/from that
तस्मात्:
Hetu (Cause/हेतु)
TypeIndeclinable
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formतस्मात् इति हेत्वर्थे अव्ययीभाववत् प्रयोगः; अपादानार्थक (ablative sense)
त्वम्you
त्वम्:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootयुष्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formसर्वनाम; मध्यमपुरुष; एकवचन; प्रथमा (Nominative)
मेmy/to me
मे:
Sambandha (Possessor/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootअस्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formसर्वनाम; षष्ठी (Genitive); एकवचन
गतिःrefuge; course; goal
गतिः:
Pradhana-predicative (विधेय)
TypeNoun
Rootगति (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग; प्रथमा (Nominative); एकवचन
भवbe
भव:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootभू (धातु)
Formलोट् (Imperative); मध्यमपुरुष; एकवचन; परस्मैपद

The cursed Dānava (speaking to Śukra)

Scene: A buffalo-bodied being, eyes pleading, approaches a radiant brāhmaṇa-sage (Śukra) in an āśrama setting, hands (or bowed head) expressing surrender; the atmosphere is heavy with the weight of a curse yet lit by hope.

D
Durvāsas
Ś
Śukra
Ś
Śāpa (curse)
M
Mahiṣatva (buffalo-hood)

FAQs

In distress born of karma, one should seek proper guidance and refuge in a qualified teacher rather than persist in pride.

This verse itself does not name a tīrtha; it continues the aftermath of the Gaṅgā-bank episode.

None.