Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Nagara Khanda, Shloka 19

यथा स्यात्पूर्वजं देहं तिर्यक्त्वं नश्यते यथा । प्रसादात्तव विप्रेंद्र तथा नीतिर्विधीयताम्

yathā syātpūrvajaṃ dehaṃ tiryaktvaṃ naśyate yathā | prasādāttava vipreṃdra tathā nītirvidhīyatām

«Ô le meilleur des brāhmaṇas, par ta grâce, ordonne la voie juste, afin que je retrouve mon corps d’autrefois et que cet état animal soit anéanti.»

यथाas/so that
यथा:
Modifier (सम्बन्ध-निर्देशक)
TypeIndeclinable
Rootयथा (अव्यय)
Formअव्यय; उपमान/प्रकारवाचक (comparative/relative adverb)
स्यात्may be
स्यात्:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootअस् (धातु)
Formविधिलिङ् (Optative); प्रथमपुरुष; एकवचन; परस्मैपद
पूर्वजम्former/previous
पूर्वजम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeAdjective
Rootपूर्वज (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग/नपुंसकलिङ्ग-सम्भव; द्वितीया (Accusative); एकवचन; ‘देहम्’ विशेषणम्
देहम्body
देहम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootदेह (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग; द्वितीया (Accusative); एकवचन
तिर्यक्त्वम्animal state; being a beast
तिर्यक्त्वम्:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootतिर्यक्त्व (प्रातिपदिक; तिर्यक् + त्व)
Formनपुंसकलिङ्ग; प्रथमा (Nominative); एकवचन
नश्यतेperishes/is destroyed
नश्यते:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootनश् (धातु)
Formलट् (Present); प्रथमपुरुष; एकवचन; आत्मनेपद
यथाjust as
यथा:
Modifier (सम्बन्ध-निर्देशक)
TypeIndeclinable
Rootयथा (अव्यय)
Formअव्यय; पुनरुक्त-उपमानार्थे (as/just as)
प्रसादात्from (your) grace
प्रसादात्:
Hetu (Cause/हेतु)
TypeNoun
Rootप्रसाद (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग; पञ्चमी (Ablative); एकवचन
तवyour
तव:
Sambandha (Possessor/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootयुष्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formसर्वनाम; षष्ठी (Genitive); एकवचन
विप्र-इन्द्रO best of Brahmins
विप्र-इन्द्र:
Sambodhana (Address/सम्बोधन)
TypeNoun
Rootविप्र (प्रातिपदिक) + इन्द्र (प्रातिपदिक)
Formतत्पुरुष-समास (विप्राणाम् इन्द्रः); पुंलिङ्ग; सम्बोधन (Vocative); एकवचन
तथाthus; in that way
तथा:
Modifier (प्रकार)
TypeIndeclinable
Rootतथा (अव्यय)
Formअव्यय; प्रकार/तुल्यतावाचक (thus/so)
नीतिःmeans; procedure; course
नीतिः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootनीति (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग; प्रथमा (Nominative); एकवचन
विधीयताम्let it be arranged/ordained
विधीयताम्:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootवि + धा (धातु)
Formलोट् (Imperative) कर्मणि-प्रयोग (passive); प्रथमपुरुष; एकवचन

Mahīṣa (the cursed one, speaking to Śukra)

Scene: The buffalo-form supplicant speaks with folded humility before Śukra, the words visually suggested by a gentle gesture toward the heart and then upward—seeking restoration of the former body through grace.

Ś
Śukra
V
vipra (brāhmaṇa)
T
tiryaktva (animal state)

FAQs

Even when bound by a curse, one should seek a dharmic remedy through devotion and the grace of the wise.

The larger passage belongs to the Hāṭakeśvara-kṣetra Māhātmya within Nāgara-khaṇḍa’s Tīrthamāhātmya.

No explicit ritual is stated here; it is a plea for a prescribed ‘nīti’ (right means) through the brāhmaṇa’s grace.