तेषां मध्ये न ते साध्वि पापमेकमपि क्वचित् । तस्माच्छीघ्रं ग्रहं गच्छ निजं बांधवसंयुता
teṣāṃ madhye na te sādhvi pāpamekamapi kvacit | tasmācchīghraṃ grahaṃ gaccha nijaṃ bāṃdhavasaṃyutā
«Parmi eux tous, ô femme chaste, il n’existe nulle part ne fût-ce qu’un seul péché qui soit tien. C’est pourquoi, retourne vite dans ta demeure, avec les tiens.»
Devadūta (divine messenger)
Type: kshetra
Listener: sādhvī (addressed as ‘sādhvi’)
Scene: A calm, authoritative divine instruction: the chaste woman is declared entirely sinless and told to return home with her relatives, implying restoration and social reintegration.
Dharma ultimately restores the innocent: divine testimony clears the righteous and re-establishes social harmony.
The locale of her ordeal is being framed as sacred; its tīrtha-status is confirmed in the subsequent declaration.
No ritual instruction here; it is a directive to return home, following divine vindication.