यदि मेऽस्ति क्वचिद्दोषः कामजोऽल्पोऽपि गात्रके । कृतो वाऽपि बलात्तेन तक्षकेण दुरात्मना
yadi me'sti kvaciddoṣaḥ kāmajo'lpo'pi gātrake | kṛto vā'pi balāttena takṣakeṇa durātmanā
« S’il se trouve en moi quelque faute, où que ce soit—née du désir, fût-elle infime sur ce corps—ou même si elle m’a été imposée de force par le funeste Takṣaka… »
Dvijottama (the ritual officiant; prayer begins here)
Type: kshetra
Scene: A virtuous woman, solemn and composed, speaks a vow-like statement about any desire-born fault or forced taint by the wicked Takṣaka; the atmosphere is tense, moral, and anticipatory of an ordeal.
Purification includes honest recognition of faults—whether self-born through desire or imposed by coercion—before seeking ritual and divine cleansing.
The verse is part of a tīrtha-mahātmya chapter, but the place-name is not contained within this line.
A confessional statement preceding expiation, likely addressed to agni/deity as part of a śuddhi/prāyaścitta rite.