Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Nagara Khanda, Shloka 56

भट्टिकोवाच । युक्तमुक्तं त्वया तात तथान्यैरपि च द्विजैः । युक्ता स्याद्योषितः शुद्धिर्द्वारातिक्रमणादपि

bhaṭṭikovāca | yuktamuktaṃ tvayā tāta tathānyairapi ca dvijaiḥ | yuktā syādyoṣitaḥ śuddhirdvārātikramaṇādapi

Bhaṭṭikā dit : « Ce que tu as dit, cher père, est juste, comme l’ont dit aussi les autres brāhmaṇas. En vérité, la purification d’une femme peut être requise à bon droit, fût-ce pour avoir seulement franchi le seuil. »

भट्टिकःBhaṭṭika
भट्टिकः:
Karta (Speaker/कर्ता)
TypeNoun
Rootभट्टिक (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति (Nominative/1st), एकवचन
उवाचsaid
उवाच:
Kriya (Speech act/क्रिया)
TypeVerb
Rootवच् (धातु)
Formलिट्-लकार (Perfect), परस्मैपद, प्रथम-पुरुष (3rd), एकवचन
युक्तम्proper; fitting
युक्तम्:
Visheshana (Predicate adjective/विशेषण)
TypeAdjective
Rootयुक्त (युज्-धातु, क्त-प्रत्यय; कृदन्त-प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया-विभक्ति, एकवचन; क्त-प्रत्ययान्त (past passive participle)
उक्तम्said; spoken
उक्तम्:
Visheshana (Predicate adjective/विशेषण)
TypeAdjective
Rootउक्त (वच्-धातु, क्त-प्रत्यय; कृदन्त-प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया-विभक्ति, एकवचन; क्त-प्रत्ययान्त
त्वयाby you
त्वया:
Karana (Agent-instrument/करण)
TypeNoun
Rootयुष्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formसर्वनाम, तृतीया-विभक्ति (Instrumental/3rd), एकवचन
तातO dear one; O son
तात:
Sambodhana (Address/सम्बोधन)
TypeNoun
Rootतात (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सम्बोधन-प्रथमा (Vocative), एकवचन
तथाso; likewise
तथा:
Sambandha (Adverbial/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootतथा (अव्यय)
Formअव्यय (adverb), प्रकारार्थ
अन्यैःby others
अन्यैः:
Karana (Agent-instrument/करण)
TypeNoun
Rootअन्य (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया-विभक्ति (Instrumental/3rd), बहुवचन
अपिalso
अपि:
Sambandha (Particle/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootअपि (अव्यय)
Formनिपात (particle)
and
:
Sambandha (Conjunction/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चय-निपात (conjunction)
द्विजैःby brahmins; by twice-born
द्विजैः:
Karana (Agent-instrument/करण)
TypeNoun
Rootद्विज (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया-विभक्ति (Instrumental/3rd), बहुवचन
युक्ताproper; appropriate
युक्ता:
Visheshana (Predicate adjective/विशेषण)
TypeAdjective
Rootयुक्त (युज्-धातु, क्त-प्रत्यय; कृदन्त-प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति (Nominative/1st), एकवचन; क्त-प्रत्ययान्त
स्यात्would be; may be
स्यात्:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootअस् (धातु)
Formविधिलिङ्-लकार (Optative), परस्मैपद, प्रथम-पुरुष (3rd), एकवचन
योषितःof a woman
योषितः:
Sambandha (Genitive relation/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootयोषित् (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, षष्ठी-विभक्ति (Genitive/6th), एकवचन
शुद्धिःpurification
शुद्धिः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootशुद्धि (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति (Nominative/1st), एकवचन
द्वार-अतिक्रमणात्from crossing the doorway; from transgressing the threshold
द्वार-अतिक्रमणात्:
Apadana (Cause/source/अपादान)
TypeNoun
Rootद्वार (प्रातिपदिक) + अतिक्रमण (प्रातिपदिक)
Formषष्ठी-तत्पुरुष-समास; नपुंसकलिङ्ग, पञ्चमी-विभक्ति (Ablative/5th), एकवचन
अपिalso; even
अपि:
Sambandha (Particle/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootअपि (अव्यय)
Formनिपात (particle)

Bhaṭṭikā

Type: kshetra

Listener: Her father/elder and assembled brāhmaṇas (implied)

Scene: Bhaṭṭikā speaks before brāhmaṇas, acknowledging their reasoning; the threshold of a house is visually emphasized as a symbolic boundary; mood is heavy with social expectation.

B
Bhaṭṭikā
B
Brāhmaṇas

FAQs

Dharma narratives often stress vigilance in purity—small actions can be treated as requiring formal cleansing to preserve sacred order.

The verse is within a tīrtha-mahātmya chapter, but it does not name a particular site in this line.

Śuddhi (purificatory rite) is discussed as applicable even for threshold crossing, indicating strict ritual standards.