Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Nagara Khanda, Shloka 55

नो चेत्प्रयच्छ संशुद्धिं ब्राह्मणानां प्रतुष्टये

no cetprayaccha saṃśuddhiṃ brāhmaṇānāṃ pratuṣṭaye

Sinon, accorde la purification entière, pour la pleine satisfaction des brāhmaṇas.

नःof us; our
नः:
Sambandha (Genitive relation/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootअस्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formसर्वनाम, षष्ठी-विभक्ति (Genitive/6th), बहुवचन; (पाठे ‘नो’ = नः)
चेत्if
चेत्:
Sambandha (Condition/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootचेत् (अव्यय)
Formसम्बन्ध-निपात (conditional particle)
प्रयच्छgrant; bestow
प्रयच्छ:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootप्र + यम् (धातु)
Formलोट्-लकार (Imperative), परस्मैपद, मध्यम-पुरुष (2nd), एकवचन
संशुद्धिम्complete purification
संशुद्धिम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootसं + शुद्धि (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति (Accusative/2nd), एकवचन
ब्राह्मणानाम्of the brahmins
ब्राह्मणानाम्:
Sambandha (Genitive relation/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootब्राह्मण (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी-विभक्ति (Genitive/6th), बहुवचन
प्रतुष्टयेfor satisfaction; for pleasing
प्रतुष्टये:
Sampradana (Purpose/Recipient/सम्प्रदान)
TypeNoun
Rootप्र + तुष्टि (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, चतुर्थी-विभक्ति (Dative/4th), एकवचन; प्रयोजनार्थ (purpose)

Narrator (contextual, not explicit in the verse)

Type: kshetra

Scene: A directive is given: bestow/perform full purification so that the brāhmaṇas are fully satisfied; ritual items prepared—water vessels, kusa grass, fire altar implied.

B
Brāhmaṇas

FAQs

Ritual purity is not merely private; it is affirmed through dharmic accountability and the satisfaction of learned, righteous witnesses.

This line is part of a broader tīrtha-glorification chapter, but the particular site is not named in the verse itself.

The verse implies the act of granting/arranging saṃśuddhi (formal purification), oriented toward the approval of brāhmaṇas.