तस्माच्छुद्धिं द्विजेद्राणां प्रयच्छतु द्विजोत्तम । येनान्येषामपि प्राज्ञ विनश्यंति न योषितः
tasmācchuddhiṃ dvijedrāṇāṃ prayacchatu dvijottama | yenānyeṣāmapi prājña vinaśyaṃti na yoṣitaḥ
C’est pourquoi, ô meilleur des deux-fois-nés, accorde un moyen de purification aux chefs des deux-fois-nés, afin que—ô sage—d’autres femmes aussi ne soient pas perdues par le soupçon et la calomnie.
Dvijottamāḥ (the assembled brāhmaṇas) petitioning the brāhmaṇa addressed
Type: kshetra
Scene: A council of brāhmaṇas urges a respected elder to institute a purification rite so that women in the community are not harmed by rumor; tense, moral atmosphere in a domestic-court setting.
Dharma seeks restoration: purification is framed as a social remedy to prevent the innocent from suffering lasting harm.
The verse occurs within a Tīrthamāhātmya chapter, but this shloka does not specify the tīrtha by name.
A general call for śuddhi (purificatory clearing) is mentioned, but the exact rite is not specified in this excerpt.