यदि मां मर्त्यलोके त्वं भूयो न यसि तक्षक । तत्र शापस्य पर्यंतं करिष्यामि न संशयः
yadi māṃ martyaloke tvaṃ bhūyo na yasi takṣaka | tatra śāpasya paryaṃtaṃ kariṣyāmi na saṃśayaḥ
«Si, pour moi, tu ne retournes pas de nouveau au monde des mortels, ô Takṣaka, alors je mettrai fin à la malédiction—sans aucun doute.»
Bhaṭṭikā
Listener: Takṣaka
Scene: The maiden pronounces a firm condition: Takṣaka must not return to the mortal realm; her gesture is decisive, indicating closure of the curse upon compliance; Takṣaka listens in submission.
Forgiveness in dharma is often conditional: reform and restraint are required for the removal of karmic consequence.
No specific tīrtha is mentioned in this verse.
None; it is an ethical condition (a vow of restraint), not a ritual.