तथा त्वमपि संप्राप्य मानुषत्वं सुगर्हितम् । मानुषं पतिमासाद्य पुत्रपौत्रानवाप्य च
tathā tvamapi saṃprāpya mānuṣatvaṃ sugarhitam | mānuṣaṃ patimāsādya putrapautrānavāpya ca
«Ainsi, toi aussi, tu obtiendras une naissance humaine hautement blâmable ; tu prendras un époux humain et tu auras fils et petits-fils,»
Unnamed brahmin woman/kinswoman (contextual; pronouncing a curse)
Scene: Visionary overlay: the nāgī is shown with a faint human silhouette or future-life tableau—wedding scene and children—shadowed by ominous clouds, indicating the curse’s trajectory.
A wrongdoer may be made to experience the very bonds they damaged—family and lineage—so that karma is felt through human relationships.
The verse sits within a tīrtha-māhātmya chapter of the Nāgara Khaṇḍa; this particular line is narrative and does not name the site.
None in this shloka.