Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Nagara Khanda, Shloka 10

तेषां विनाशजं दुःखं मा नुषे त्वमवाप्स्यसि । नागत्वे वर्तमानायाः शापं तेऽमुं ददाम्यहम्

teṣāṃ vināśajaṃ duḥkhaṃ mā nuṣe tvamavāpsyasi | nāgatve vartamānāyāḥ śāpaṃ te'muṃ dadāmyaham

«Dans la condition humaine, tu éprouveras la douleur née de leur destruction. Tandis que tu es encore une nāgī, je dépose sur toi cette malédiction.»

तेषाम्of them (those)
तेषाम्:
Sambandha (सम्बन्ध/षष्ठी)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formषष्ठी-विभक्ति (Genitive), बहुवचन
विनाशजम्born of destruction
विनाशजम्:
Karma (कर्म)
TypeAdjective
Rootविनाश + ज (प्रातिपदिक)
Formपञ्चमी/षष्ठी-तत्पुरुषार्थ (विनाशात्/विनाशस्य जातम्), नपुंसकलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति (Accusative), एकवचन; ‘दुःखम्’ इति विशेषण
दुःखम्sorrow
दुःखम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootदुःख (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति (Accusative), एकवचन
मानुषेin human life/state
मानुषे:
Adhikarana (अधिकरण)
TypeNoun
Rootमानुष (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, सप्तमी-विभक्ति (Locative), एकवचन; ‘मानुषत्वे’ इत्यर्थे
त्वम्you
त्वम्:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootयुष्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formप्रथमा-विभक्ति (Nominative), एकवचन
अवाप्स्यसिyou will obtain/experience
अवाप्स्यसि:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootअव + आप् (धातु)
Formलृट्-लकार (Simple Future), मध्यम-पुरुष, एकवचन; परस्मैपद
नागत्वेin serpenthood
नागत्वे:
Adhikarana (अधिकरण)
TypeNoun
Rootनागत्व (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, सप्तमी-विभक्ति (Locative), एकवचन
वर्तमानायाःof (you) being/remaining
वर्तमानायाः:
Sambandha (सम्बन्ध/षष्ठी)
TypeAdjective
Rootवृत् (धातु)
Formवर्तमान-प्रत्ययान्त (Present Participle, आत्मनेपद-भाव), स्त्रीलिङ्ग, षष्ठी-विभक्ति (Genitive), एकवचन; ‘(तव) वर्तमानायाः’
शापम्curse
शापम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootशाप (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति (Accusative), एकवचन
तेto you
ते:
Sampradana (सम्प्रदान)
TypeNoun
Rootयुष्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formचतुर्थी-विभक्ति (Dative), एकवचन; एन्क्लिटिक रूप
अमुम्this/that (aforementioned)
अमुम्:
Karma (कर्म)
TypeAdjective
Rootअदस् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति (Accusative), एकवचन; ‘शापम्’ इति विशेषण
ददामिI give
ददामि:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootदा (धातु)
Formलट्-लकार (Present), प्रथम-पुरुष, एकवचन; परस्मैपद
अहम्I
अहम्:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootअस्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formप्रथमा-विभक्ति (Nominative), एकवचन

Unnamed brahmin woman/kinswoman (contextual; completing the curse)

Scene: The woman completes the curse with a steady, ritual-like posture; the nāgī is shown in present serpent-form with a shadow of future human grief behind her—burning pyres or a stormy horizon symbolizing loss.

N
Nāgī (female serpent)
H
Human rebirth (mānuṣatva)

FAQs

Karma can mature as experiential suffering: one who causes ruin may be compelled to taste ruin through one’s own attachments.

The verse is embedded in a tīrtha-māhātmya chapter but does not itself identify the tīrtha; it advances the moral plot leading to the chapter’s sacred-geography teaching.

None here.