Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Nagara Khanda, Shloka 42

तस्या गर्भं समासाद्य त्वं जन्म समवाप्स्यसि । रामरूपस्य शेषस्य पुनर्भार्या भविष्यसि

tasyā garbhaṃ samāsādya tvaṃ janma samavāpsyasi | rāmarūpasya śeṣasya punarbhāryā bhaviṣyasi

En entrant dans son sein, tu obtiendras la naissance ; et tu redeviendras l’épouse de Śeṣa, qui revêt la forme de Rāma.

तस्याःof her
तस्याः:
Sambandha (Relation/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, षष्ठी (6th/Genitive), एकवचन
गर्भम्womb
गर्भम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootगर्भ (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया (2nd/Accusative), एकवचन
समासाद्यhaving reached
समासाद्य:
Purvakala (Prior action/पूर्वकाल)
TypeIndeclinable
Rootसम् + आ + सद् (धातु)
Formल्यप्-प्रत्ययान्त अव्यय (gerund): having reached/approached
त्वम्you
त्वम्:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootयुष्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formमध्यमपुरुष-सर्वनाम, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन
जन्मbirth
जन्म:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootजन्मन् (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd/Accusative), एकवचन
समवाप्स्यसिyou will obtain/attain
समवाप्स्यसि:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootसम् + अव + आप् (धातु)
Formलृट् (Simple Future), मध्यमपुरुष (2nd person), एकवचन; परस्मैपद
रामरूपस्यof the one having Rama's form
रामरूपस्य:
Sambandha (Relation/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootराम (प्रातिपदिक) + रूप (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी (6th/Genitive), एकवचन; षष्ठी-तत्पुरुषः (रामस्य रूपम्)
शेषस्यof Śeṣa
शेषस्य:
Sambandha (Relation/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootशेष (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी (6th/Genitive), एकवचन
पुनःagain
पुनः:
Sambandha (Relation/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootपुनः (अव्यय)
Formपुनरावृत्तिवाचक अव्यय (adverb: again)
भार्याwife
भार्या:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootभार्या (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन
भविष्यसिyou will be
भविष्यसि:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootभू (धातु)
Formलृट् (Simple Future), मध्यमपुरुष (2nd person), एकवचन; परस्मैपद

Unspecified in snippet (prophetic narration within the dialogue)

Type: kshetra

Listener: The addressed goddess/auspicious lady (identity not explicit in verse)

Scene: A visionary moment: the Devi indicates a future womb and foretells the woman’s rebirth and reunion as wife of Śeṣa in Rāma-form; imagery may include a subtle serpent-canopy or Rāma iconographic hints.

Ś
Śeṣa
R
Rāma

FAQs

Karmic destiny and divine purpose can unfold through rebirth, aligning relationships with dharma across lives.

Not specified in the verse; it is embedded within a Tīrthamāhātmya chapter.

None; the verse is a prophecy about birth and marital reunion.