समागच्छंति विप्रेन्द्राः पुरवृद्धिः प्रजायते । न कश्चिद्याति संत्यक्त्वा दौस्थ्यादन्यत्र च द्विजाः
samāgacchaṃti viprendrāḥ puravṛddhiḥ prajāyate | na kaścidyāti saṃtyaktvā dausthyādanyatra ca dvijāḥ
Les plus éminents brāhmanes s’y rassemblent, et la cité prospère. Nul « deux-fois-né » ne s’en va, l’abandonnant par détresse, pour gagner ailleurs.
Narrator (contextual)
Type: kshetra
Scene: Learned brāhmaṇas arrive in groups at a thriving town; markets and homes flourish; a sense of security prevails—no one leaves in distress; temple spire anchors the skyline.
A dharmic tīrtha-settlement sustains both spiritual life and material stability, drawing the learned and preventing distress-driven migration.
The verse praises the prosperity of the tīrtha-associated town, but does not identify it by name in the excerpt.
No explicit prescription; it describes the social fruit of dharma practiced in a sacred place—prosperity and stability.