Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Nagara Khanda, Shloka 73

तं मंत्रं तत्र गत्वा त्वं तद्विप्रैरखिलैर्वृतः । श्रावयस्व महाभाग तारशब्देन सर्वशः

taṃ maṃtraṃ tatra gatvā tvaṃ tadviprairakhilairvṛtaḥ | śrāvayasva mahābhāga tāraśabdena sarvaśaḥ

Rends-toi là-bas et, entouré de tous ces brāhmaṇas, ô bienheureux, fais proclamer ce mantra partout avec le son « tāra ».

तम्that
तम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formसर्वनाम; पुंलिङ्गे द्वितीया-एकवचनम् (Accusative singular)
मन्त्रम्mantra
मन्त्रम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootमन्त्र (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्गे द्वितीया-एकवचनम् (Accusative singular)
तत्रthere
तत्र:
Adhikaraṇa (Location/अधिकरण)
TypeIndeclinable
Rootतत्र (अव्यय)
Formअव्ययम्; देशवाचक-क्रियाविशेषणम् (locative adverb)
गत्वाhaving gone
गत्वा:
Pūrvakāla (Prior action/पूर्वकाल)
TypeIndeclinable
Rootगम् (धातु) → गत्वा (क्त्वान्त-अव्यय)
Formक्त्वा-प्रत्ययान्तः अव्यय-भावकृदन्तः (absolutive/gerund)
त्वम्you
त्वम्:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootयुष्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formसर्वनाम; प्रथमा-एकवचनम् (Nominative singular)
तद्विप्रैःby/with those brāhmaṇas
तद्विप्रैः:
Sahakārī/Karaṇa (Accompaniment/Instrument)
TypeNoun
Rootतद् + विप्र (प्रातिपदिके)
Formपुंलिङ्गे तृतीया-बहुवचनम् (Instrumental plural); ‘तैः विप्रैः’ इत्यर्थे सर्वनाम-पूर्वपदसमासवत् प्रयोगः
अखिलैःall, entire
अखिलैः:
Viśeṣaṇa (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootअखिल (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्गे तृतीया-बहुवचनम् (Instrumental plural); ‘विप्रैः’ इत्यस्य विशेषणम्
वृतःsurrounded, accompanied
वृतः:
Viśeṣaṇa (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootवृ (धातु) → वृत (कृदन्त-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्गे प्रथमा-एकवचनम् (Nominative singular); क्त-प्रत्ययान्तः; ‘त्वम्’ इत्यस्य विशेषणम्
श्रावयस्वcause (them) to hear; recite
श्रावयस्व:
Kriyā (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootश्रु (धातु) (णिच्) → श्रावय (धातु-प्रयोग)
Formलोट्-लकारः (Imperative); परस्मैपदम्; मध्यमपुरुषः; एकवचनम्; णिच्-प्रयोगः (causative)
महाभागO greatly fortunate one
महाभाग:
Sambodhana (Address/सम्बोधन)
TypeNoun
Rootमहā + भाग (प्रातिपदिके)
Formपुंलिङ्गे सम्बोधन-एकवचनम् (Vocative singular); ‘महान् भागः यस्य’ इति बहुव्रीहिः
तारशब्देनwith the sound ‘tāra’
तारशब्देन:
Karaṇa (Instrument/करण)
TypeNoun
Rootतार + शब्द (प्रातिपदिके)
Formपुंलिङ्गे तृतीया-एकवचनम् (Instrumental singular); ‘तारः शब्दः’ इति कर्मधारय/तत्पुरुष-प्रयोगः; करणत्वेन
सर्वशःentirely, in every way
सर्वशः:
Kriyāviśeṣaṇa (Adverbial/क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootसर्वशस् (अव्यय)
Formअव्ययम्; क्रियाविशेषणम् (adverb)

Śrī Bhagavān

Type: kshetra

Listener: mahābhāga (addressed practitioner) / vipra context

Scene: A procession-like gathering at the tīrtha: the protagonist stands amid a circle of brāhmaṇas, proclaiming the mantra aloud; waves of ‘Oṃ’ radiate as luminous arcs across the settlement; nāga threats subside.

B
brāhmaṇa (vipra)
T
tāra (oṃ)
M
mantra

FAQs

Mantra is safeguarded and amplified through proper transmission—recited in a sacred place with learned witnesses and the auspicious ‘Oṃ’.

The instruction points back to the chapter’s Nāga-related tīrtha locale (“go there”), indicating the site’s potency for mantra efficacy.

Recite/proclaim the mantra with the tāra syllable (Oṃ), in the company of brāhmaṇas, so that it is heard widely.