Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Nagara Khanda, Shloka 59

अथ ते ब्राह्मणाः केचित्सर्पेभ्यो भयविह्वलाः । सशोका दिङ्मुखान्याशु ते सर्वे संगता मिथः

atha te brāhmaṇāḥ kecitsarpebhyo bhayavihvalāḥ | saśokā diṅmukhānyāśu te sarve saṃgatā mithaḥ

Alors quelques brāhmaṇas, saisis de peur devant les serpents nāgas, accablés de chagrin, tournèrent vite leur visage vers les directions, et tous se rassemblèrent entre eux.

अथthen/now
अथ:
Sambandha (Discourse connector/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootअथ (अव्यय)
Formअव्यय; अनुक्रम/आरम्भसूचक (sequence/then)
तेthey/those
ते:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्गे प्रथमा बहुवचनम् (Masculine, Nominative, Plural)
ब्राह्मणाःBrahmins
ब्राह्मणाः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootब्राह्मण (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्गे प्रथमा बहुवचनम् (Masculine, Nominative, Plural)
केचित्some
केचित्:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootकिम् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्गे प्रथमा बहुवचनम्; अनिश्चितवाचक (Masculine, Nominative, Plural; indefinite)
सर्पेभ्यःfrom the snakes
सर्पेभ्यः:
Apadana (Source/अपाादान)
TypeNoun
Rootसर्प (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्गे पञ्चमी बहुवचनम् (Masculine, Ablative, Plural)
भयविह्वलाःoverwhelmed with fear
भयविह्वलाः:
Karta (Subject complement/कर्तृविशेषण)
TypeAdjective
Rootभय + विह्वल (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्गे प्रथमा बहुवचनम्; विशेषणम् (Masculine, Nominative, Plural; adjective)
सशोकाःsorrowful
सशोकाः:
Karta (Subject complement/कर्तृविशेषण)
TypeAdjective
Rootस + शोक (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्गे प्रथमा बहुवचनम्; विशेषणम् (Masculine, Nominative, Plural; adjective)
दिङ्मुखानिdirections/faces (towards the quarters)
दिङ्मुखानि:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootदिक् + मुख (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्गे द्वितीया बहुवचनम् (Neuter, Accusative, Plural)
आशुquickly
आशु:
Kriya-vishesana (Adverbial/क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootआशु (अव्यय)
Formअव्यय; क्रियाविशेषणम् (adverb)
तेthey
ते:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्गे प्रथमा बहुवचनम् (Masculine, Nominative, Plural)
सर्वेall
सर्वे:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootसर्व (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्गे प्रथमा बहुवचनम्; सर्वनामसदृश-विशेषणप्रयोगः (Masculine, Nominative, Plural; used adjectivally)
संगताःassembled/met together
संगताः:
Karta (Subject complement/कर्तृविशेषण)
TypeAdjective
Rootसम् + गम् (धातु) → संगत (कृदन्त-प्रातिपदिक)
Formभूतकृदन्तः (क्त); पुंलिङ्गे प्रथमा बहुवचनम् (Past participle; Masculine, Nominative, Plural)
मिथःmutually/with one another
मिथः:
Kriya-vishesana (Adverbial/क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootमिथः (अव्यय)
Formअव्यय; परस्परार्थक क्रियाविशेषणम् (reciprocal adverb)

Narrator (contextual Purāṇic narration within Nāgara-khaṇḍa; exact speaker not stated in this snippet)

Scene: A group of brāhmaṇas, faces tense and turned toward the four directions, cluster together in hurried consultation; the atmosphere is charged with fear of unseen serpents in the surrounding terrain.

B
Brāhmaṇa
S
Sarpa (serpents)
D
Directions (Diśaḥ)

FAQs

In peril, the dharmic community gathers and deliberates; collective counsel is portrayed as the first step toward restoring safety and sacred order.

The verse remains within a tīrtha-māhātmya chapter but does not name a particular tīrtha in this excerpt.

No explicit prescription appears here; it introduces the brāhmaṇas’ response that may lead to ritual or supplication later.