Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Nagara Khanda, Shloka 32

एतस्मिन्नंतरे नागाः सर्वे तत्र समागताः । रुरुदुर्दुःखिताः संतो बाष्पपर्याकुलेक्षणाः

etasminnaṃtare nāgāḥ sarve tatra samāgatāḥ | rurudurduḥkhitāḥ saṃto bāṣpaparyākulekṣaṇāḥ

Cependant, tous les Nāgas s’assemblèrent en ce lieu. Accablés de peine, ils pleuraient, les yeux brouillés et frémissants de larmes.

etasminin this
etasmin:
Adhikarana (Location in time)
TypeNoun
Rootetad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुं/नपुंसकलिङ्ग, सप्तमी (7th/अधिकरण), एकवचन; 'अन्तरे' इत्यनेन सह
antarein the meantime, in the interval
antare:
Adhikarana (Time)
TypeNoun
Rootantara (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, सप्तमी (7th/अधिकरण), एकवचन; 'in the interval/meanwhile'
nāgāḥserpents (nāgas)
nāgāḥ:
Karta (Subject)
TypeNoun
Rootnāga (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/कर्ता), बहुवचन
sarveall
sarve:
Visheshana (Qualifier)
TypeAdjective
Rootsarva (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/कर्ता), बहुवचन; 'नागाः' इत्यस्य विशेषणम्
tatrathere
tatra:
Adhikarana (Place)
TypeIndeclinable
Roottatra (अव्यय-प्रातिपदिक)
Formअव्यय (देशवाचक) — 'there'
samāgatāḥassembled, arrived
samāgatāḥ:
Karta (Subject qualifier)
TypeAdjective
Rootsamāgata (कृदन्त-प्रातिपदिक; √gam (धातु) + क्त, सम्-आ-उपसर्ग)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/कर्ता), बहुवचन; क्त-प्रत्ययान्त, कर्तृविशेषण (arrived)
ruruduḥthey wept
ruruduḥ:
Kriya (Action)
TypeVerb
Rootrud (धातु)
Formलिट् (Perfect), परस्मैपदी, प्रथमपुरुष (3rd), बहुवचन
duḥkhitāḥsorrowful
duḥkhitāḥ:
Karta (Subject qualifier)
TypeAdjective
Rootduḥkhita (कृदन्त-प्रातिपदिक; √duḥkh/duḥkha (नामधातु/भाव) + क्त)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/कर्ता), बहुवचन; कर्तृविशेषण
santaḥbeing
santaḥ:
Karta (Subject qualifier)
TypeAdjective
Rootsat (कृदन्त-प्रातिपदिक; √as (धातु) शतृ)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/कर्ता), बहुवचन; शतृ-प्रत्ययान्त (present participle) — 'being'
bāṣpa-paryākula-īkṣaṇāḥwith eyes clouded by tears
bāṣpa-paryākula-īkṣaṇāḥ:
Karta (Subject qualifier)
TypeAdjective
Rootbāṣpa (प्रातिपदिक) + paryākula (प्रातिपदिक) + īkṣaṇa (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/कर्ता), बहुवचन; बहुपद-तत्पुरुषः (बाष्पेण पर्याकुलं ईक्षणं येषाम्/बाष्पपर्याकुलम् ईक्षणम्)

Narrator (contextual Purāṇic narration; likely Sūta/Lomaharṣaṇa in Māhātmya style)

Scene: A multitude of Nāgas arrive—some with serpent hoods, some human-like—encircling the bereaved parents; all weep, eyes reddened, tears pooling, a heavy stillness over the place.

N
Nāgas

FAQs

Sorrow becomes communal, and community gathers around the afflicted—preparing the ground for counsel, rite, and restoration of dharma.

This verse does not name a tīrtha directly; it is part of a larger tīrtha-māhātmya chapter.

None explicitly; the verse describes assembly and lamentation.