Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Nagara Khanda, Shloka 18

अथ सा जननी तस्य निष्क्रांता सलिलाश्रयात् । यावत्पश्यति तीरस्थं तावत्पुत्रं निपातितम्

atha sā jananī tasya niṣkrāṃtā salilāśrayāt | yāvatpaśyati tīrasthaṃ tāvatputraṃ nipātitam

Alors sa mère sortit de sa demeure dans les eaux ; et, portant son regard vers la rive, elle vit son fils gisant, terrassé.

अथthen
अथ:
Sambandha (discourse connector/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootअथ (अव्यय)
Formअव्यय; अनुक्रमसूचक (then)
साshe
सा:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग; प्रथमा (1st), एकवचन
जननीmother
जननी:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootजननी (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग; प्रथमा (1st), एकवचन; सा-सम्बन्धेन apposition
तस्यof him
तस्य:
Sambandha (सम्बन्ध/possessor)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग/नपुंसक; षष्ठी (6th), एकवचन
निष्क्रांताcame out
निष्क्रांता:
Karta (कर्ता)
TypeAdjective
Rootनिस् + क्रम् (धातु)
Formक्त (past passive participle); स्त्रीलिङ्ग; प्रथमा (1st), एकवचन; कर्तरि प्रयोगे 'having come out'
सलिलाश्रयात्from the water-shelter (from the water)
सलिलाश्रयात्:
Apadana (अपादान)
TypeNoun
Rootसलिल (प्रातिपदिक) + आश्रय (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग; पञ्चमी (5th), एकवचन; तत्पुरुषः (सलिलस्य आश्रयः)
यावत्as soon as/when
यावत्:
Sambandha (correlative/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootयावत् (अव्यय)
Formअव्यय; यावत्-तावत् सम्बन्ध (as long as/when)
पश्यतिsees
पश्यति:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootदृश् (धातु)
Formलट् (Present), परस्मैपद; प्रथमपुरुष, एकवचन
तीरस्थम्standing on the bank
तीरस्थम्:
Karma (कर्म)
TypeAdjective
Rootतीर (प्रातिपदिक) + स्थ (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग; द्वितीया (2nd), एकवचन; विशेषणम् (to पुत्रम्); तत्पुरुषः (तीरे स्थितः)
तावत्then/just then
तावत्:
Sambandha (correlative/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootतावत् (अव्यय)
Formअव्यय; यावत्-तावत् सम्बन्ध (then/just so long)
पुत्रम्son
पुत्रम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootपुत्र (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग; द्वितीया (2nd), एकवचन
निपातितम्felled/knocked down
निपातितम्:
Karma (कर्म)
TypeAdjective
Rootनि + पत् (धातु)
Formणिच्-प्रत्यय (causative) + क्त (past passive participle); नपुंसकलिङ्ग; द्वितीया (2nd), एकवचन; विशेषणम् (to पुत्रम्) — 'made to fall/struck down'

Purāṇic narrator (contextual narrator in Tīrthamāhātmya; exact speaker not explicit in the snippet)

Type: tīrtha (jalāśraya/tīra)

Scene: From the depths, the nāga-mother rises onto the surface and looks to the bank; she beholds her son fallen and struck, the scene charged with grief and impending retribution.

N
Nāga-mother (jananī)
R
Rudramāla

FAQs

Violence does not end with the victim; it spreads suffering to family and community, underscoring the dhārmic demand for restraint.

The shore/bank imagery belongs to the Nāgatīrtha setting, a sacred waterscape central to the māhātmya.

None; the verse narrates the mother’s discovery of the fallen child.