अथापश्यत्स नागेन्द्रतनयं भूरिवर्च्चसम् । रुद्रमालमिति ख्यातं जनन्या सह संगतम्
athāpaśyatsa nāgendratanayaṃ bhūrivarccasam | rudramālamiti khyātaṃ jananyā saha saṃgatam
Alors il vit le fils du roi des serpents, rayonnant d’un grand éclat—connu sous le nom de Rudramāla—en compagnie de sa mère.
Purāṇic narrator (contextual narrator in Tīrthamāhātmya; exact speaker not explicit in the snippet)
Type: tīrtha (jalāśraya-tīra)
Scene: On a luminous riverbank, the radiant nāga-prince ‘Rudramāla’ appears with his mother, both semi-divine, emerging from watery depths; the moment is a sudden darśana of hidden guardians of the tīrtha.
The tīrtha landscape is inhabited by powerful non-human beings too; dharma requires discernment and reverence, not rash judgment.
The episode unfolds in the Nāgatīrtha setting of the chapter.
None in this verse; it introduces the nāga figure Rudramāla and his mother.