Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Nagara Khanda, Shloka 54

प्रसादेन हि युष्माकं मुक्तोऽहं ब्राह्मणोत्तमाः । कुष्ठव्याधेर्महाकालं गर्हितोस्म्येव देहिनाम्

prasādena hi yuṣmākaṃ mukto'haṃ brāhmaṇottamāḥ | kuṣṭhavyādhermahākālaṃ garhitosmyeva dehinām

Par votre grâce, ô brāhmanes les plus éminents, j’ai été délivré de la lèpre, terrible affliction, longtemps endurée et méprisée parmi les êtres incarnés.

प्रसादेनby (your) grace
प्रसादेन:
Karana (Instrument/करण)
TypeNoun
Rootप्रसाद (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया (3rd), एकवचन; करण
हिindeed, for
हि:
Sambandha (Particle/निपात)
TypeIndeclinable
Rootहि (अव्यय)
Formअव्यय; निपात (causal/emphatic particle)
युष्माकम्of you (all)
युष्माकम्:
Sambandha (Genitive/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootयुष्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formसर्वनाम; षष्ठी (6th), बहुवचन
मुक्तःfreed
मुक्तः:
Kriya (Predicative/क्रिया)
TypeVerb
Root√मुच् (धातु)
Formक्त-प्रत्ययान्त (PPP) ‘released/freed’; पुंलिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन; कर्तृसम्बन्धि-विशेषण
अहम्I
अहम्:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootअस्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formसर्वनाम; प्रथमा (1st), एकवचन
ब्राह्मणोत्तमाःO best of Brahmins
ब्राह्मणोत्तमाः:
Sambodhana (Address/सम्बोधन)
TypeNoun
Rootब्राह्मण (प्रातिपदिक) + उत्तम (प्रातिपदिक)
Formकर्मधारय-समास; पुंलिङ्ग, सम्बोधन (Vocative/8th), बहुवचन
कुष्ठव्याधेःof the leprosy-disease
कुष्ठव्याधेः:
Sambandha (Genitive/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootकुष्ठ (प्रातिपदिक) + व्याधि (प्रातिपदिक)
Formतत्पुरुष-समास; पुंलिङ्ग, षष्ठी (6th), एकवचन
महाकालम्for a very long time
महाकालम्:
Karma (Extent/काल-परिमाण)
TypeNoun
Rootमहा (प्रातिपदिक) + काल (प्रातिपदिक)
Formकर्मधारय-समास; पुंलिङ्ग, द्वितीया (2nd), एकवचन; कालपरिमाणे ‘for a long time’ (accusative of duration)
गर्हितःdespised
गर्हितः:
Karta (Subject qualifier/कर्ता-विशेषण)
TypeAdjective
Rootगर्ह् (धातु)
Formक्त-प्रत्ययान्त (PPP) ‘censured/despised’; पुंलिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन; कर्तृविशेषणं ‘अहम्’
अस्मिam
अस्मि:
Kriya (Copula/क्रिया)
TypeVerb
Rootअस् (धातु)
Formलट् (वर्तमान/Present), उत्तमपुरुष, एकवचन; परस्मैपद
एवindeed, certainly
एव:
Sambandha (Particle/निपात)
TypeIndeclinable
Rootएव (अव्यय)
Formअव्यय; अवधारण-निपात (restrictive particle)
देहिनाम्of embodied beings/people
देहिनाम्:
Sambandha (Genitive/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootदेहिन् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी (6th), बहुवचन

King (implied)

Tirtha: Śaṅkha-tīrtha

Type: tirtha

Scene: The king, hands folded, speaks with emotion: he credits the brāhmaṇas’ grace for freedom from long, despised leprosy; the brāhmaṇas listen with calm dignity.

K
King
B
Brāhmaṇas
K
Kuṣṭha (leprosy)

FAQs

One should attribute blessings to grace and righteous guidance, not to ego—this sustains dharma.

The healing is the fruit of bathing at Śaṅkha-tīrtha within this adhyāya’s narrative.

No new rite is prescribed here; it emphasizes acknowledgment of prasāda and the moral response to tīrtha-phala.