Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Nagara Khanda, Shloka 50

ततस्ते ब्राह्मणा भूपं समादाय च तत्क्षणात् । शंखतीर्थं समुद्दिश्य गतास्तस्य हितैषिणः

tataste brāhmaṇā bhūpaṃ samādāya ca tatkṣaṇāt | śaṃkhatīrthaṃ samuddiśya gatāstasya hitaiṣiṇaḥ

Alors ces brāhmanes, soucieux du bien du roi, le prirent aussitôt avec eux et se mirent en route, se dirigeant vers Śaṅkha-tīrtha.

ततःthen, thereafter
ततः:
Sambandha (Adverbial/सम्बन्ध-काल)
TypeIndeclinable
Rootततः (अव्यय-प्रातिपदिक)
Formअव्यय (क्रियाविशेषण) = indeclinable adverb; अर्थे: ‘then/thereafter’
तेthey
ते:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootयुष्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formसर्वनाम; पुंलिङ्गे (सामान्यतः), प्रथमा (1st), बहुवचन; ‘they’
ब्राह्मणाःBrahmins
ब्राह्मणाः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootब्राह्मण (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st), बहुवचन
भूपम्the king
भूपम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootभूप (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया (2nd), एकवचन
समादायhaving taken (along)
समादाय:
Kriya (Gerundial action/पूर्वक्रिया)
TypeVerb
Rootसम्-आ-दा (धातु)
Formक्त्वान्त (absolutive/gerund); ‘having taken’; उपसर्ग: सम्+आ; अव्ययभाव
and
:
Sambandha (Connector/समुच्चय)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formअव्यय; समुच्चयबोधक-निपात (conjunction)
तत्क्षणात्from that very moment
तत्क्षणात्:
Apadana (Source/अपादान)
TypeNoun
Rootतत् (सर्वनाम-प्रातिपदिक) + क्षण (प्रातिपदिक)
Formतत्पुरुष-समास (तत्+क्षण); पुंलिङ्ग, पञ्चमी (5th), एकवचन; अपादानार्थे ‘from that moment’
शंखतीर्थम्Śaṅkha-tīrtha (the sacred ford)
शंखतीर्थम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootशंख (प्रातिपदिक) + तीर्थ (प्रातिपदिक)
Formतत्पुरुष-समास; नपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd), एकवचन
समुद्दिश्यhaving set out towards
समुद्दिश्य:
Kriya (Gerundial action/पूर्वक्रिया)
TypeVerb
Rootसम्-उद्-दिश् (धातु)
Formक्त्वान्त (absolutive/gerund); ‘having aimed at/heading towards/indicating’; उपसर्ग: सम्+उद्
गताःwent
गताः:
Karta (Subject complement/कर्ता)
TypeVerb
Rootगम् (धातु)
Formक्त-प्रत्ययान्त (past passive participle); पुंलिङ्ग, प्रथमा (1st), बहुवचन; ‘gone’
तस्यof him
तस्य:
Sambandha (Genitive/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formसर्वनाम; षष्ठी (6th), एकवचन
हितैषिणःwell-wishers
हितैषिणः:
Karta (Apposition/कर्ता)
TypeNoun
Rootहित (प्रातिपदिक) + एषिन् (प्रातिपदिक)
Formतत्पुरुष-समास (हितम् एषन्ति); पुंलिङ्ग, प्रथमा (1st), बहुवचन

Sūta

Tirtha: Śaṅkha-tīrtha

Type: ghat

Scene: A group of Veda-knowing brāhmaṇas escort a troubled king, setting out with purposeful stride toward a sacred water-site named Śaṅkha-tīrtha.

S
Sūta
B
Brāhmaṇas
K
King
Ś
Śaṅkha-tīrtha

FAQs

Right guidance and goodwill (hita) lead one to sacred places where dharma and healing unfold.

Śaṅkha-tīrtha.

Undertaking the pilgrimage to Śaṅkha-tīrtha for the intended snāna at the proper time.