Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Nagara Khanda, Shloka 72

अस्मदीयं सदा नाम कीर्तनीयमसंशयम् । श्राद्धकृत्येषु सर्वेषु यथा तेन समा वयम् । भवामस्त्वत्प्रसादेन सांप्रतं चित्रशर्मणा

asmadīyaṃ sadā nāma kīrtanīyamasaṃśayam | śrāddhakṛtyeṣu sarveṣu yathā tena samā vayam | bhavāmastvatprasādena sāṃprataṃ citraśarmaṇā

« Que notre nom aussi soit toujours récité, sans nul doute. Et dans tous les rites de śrāddha, par ta grâce, puissions-nous désormais être l’égal de Citraśarman. »

अस्मदीयम्our (belonging to us)
अस्मदीयम्:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootअस्मदीय (प्रातिपदिक; अस्मद्-सम्बन्धी)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया (1/2), एकवचन; विशेषणम्
सदाalways
सदा:
Kriya-visheshana (Adverbial/क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootसदा (अव्यय)
Formकालवाचक-अव्यय (adverb of time)
नामindeed; namely
नाम:
Sambandha (Discourse particle/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootनाम (अव्यय)
Formनिपात/पदार्थ-निर्देशक-अव्यय (particle: 'indeed/namely')
कीर्तनीयम्to be praised/recited
कीर्तनीयम्:
Vidheyavisheshana (Predicate adjective/विधेयविशेषण)
TypeAdjective
Rootकीर्तनीय (कृदन्त; √कीर्त्/कीर्तय् (धातु) + अनीय)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया (1/2), एकवचन; विधेय-विशेषणम्; अनीय-प्रत्ययान्त (gerundive: 'to be praised/recited')
असंशयम्without doubt
असंशयम्:
Kriya-visheshana (Adverbial/क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootअसंशय (प्रातिपदिक; अ- + संशय)
Formअव्ययीभाववत् क्रियाविशेषणरूपेण; नपुंसक-द्वितीया-एकवचनरूपेण अव्ययीभूतम् (adverbial accusative)
श्राद्धकृत्येषुin the rites of śrāddha
श्राद्धकृत्येषु:
Adhikarana (Locative/अधिकरण)
TypeNoun
Rootश्राद्धकृत्य (प्रातिपदिक; श्राद्ध + कृत्य)
Formनपुंसकलिङ्ग, सप्तमी (7), बहुवचन; समासः षष्ठी-तत्पुरुषः (श्राद्धस्य कृत्यानि)
सर्वेषुin all
सर्वेषु:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootसर्व (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, सप्तमी (7), बहुवचन; विशेषणम्
यथाas; so that
यथा:
Sambandha (Connector/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootयथा (अव्यय)
Formउपमान/प्रकारवाचक-अव्यय (conjunction/adverb: 'as/so that')
तेनby him/thereby
तेन:
Karana (Instrument/करण)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग/नपुंसकलिङ्ग, तृतीया (3), एकवचन; सर्वनाम
समाःequal
समाः:
Vidheyavisheshana (Predicate adjective/विधेयविशेषण)
TypeAdjective
Rootसम (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1), बहुवचन; विधेय-विशेषणम्
वयम्we
वयम्:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootअस्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1), बहुवचन; उत्तमपुरुष-सर्वनाम
भवामःwe become / may we be
भवामः:
Kriya (Verb/क्रिया)
TypeVerb
Root√भू (धातु)
Formलट्-लकार (Present), उत्तमपुरुष (1st person), बहुवचन; परस्मैपदम्
त्वत्प्रसादेनby your grace
त्वत्प्रसादेन:
Karana (Instrument/करण)
TypeNoun
Rootत्वत् + प्रसाद (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया (3), एकवचन; समासः षष्ठी-तत्पुरुषः (त्वत्-प्रसादः = 'your grace')
सांप्रतम्now; at present
सांप्रतम्:
Kriya-visheshana (Adverbial/क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootसांप्रतम् (अव्यय)
Formकालवाचक-अव्यय (adverb: 'now/at present')
चित्रशर्मणाby (the brāhmaṇa) Citraśarman
चित्रशर्मणा:
Karana (Instrument/करण)
TypeNoun
Rootचित्रशर्मन् (प्रातिपदिक; व्यक्तिनाम)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया (3), एकवचन; नकारान्त-प्रातिपदिक (शर्मन्)

Brāhmaṇas

Type: kshetra

Scene: A group of brāhmaṇas with folded hands petition the Lord for perpetual remembrance of their names in śrāddha rites, seeking equality with the revered Citraśarman; ritual vessels, darbha grass, and piṇḍa offerings are arranged in a sacred precinct.

Ś
Śrāddha
C
Citraśarman

FAQs

A lasting dharmic legacy is sought through service to ancestral rites (śrāddha) and alignment with divine grace.

The verse belongs to a kṣetra-focused chapter on śrāddha merit, but does not name the site within this line.

Śrāddha is explicitly referenced: the aspiration is that their names be invoked and that their role be effective in all śrāddha rites.