ततस्तं चित्रशर्माणं प्राह चेदं महेश्वरः । शृणु मद्वचनं कृत्स्नं कुरुष्व तदनंतरम्
tatastaṃ citraśarmāṇaṃ prāha cedaṃ maheśvaraḥ | śṛṇu madvacanaṃ kṛtsnaṃ kuruṣva tadanaṃtaram
Alors Maheśvara dit à Citraśarman : «Écoute entièrement mon enseignement, puis accomplis-le aussitôt après, sans délai».
Maheśvara (Śiva)
Tirtha: Same refuge-kṣetra (contextual)
Type: kshetra
Scene: Maheśvara, serene yet commanding, addresses the brāhmaṇa Citraśarman seated with folded hands; the setting hints at a sacred grove/temple precinct; the moment captures the transition from wonder to instruction.
Dharma is preserved through attentive hearing (śravaṇa) and prompt practice (anuṣṭhāna) of divine instruction.
The verse is a narrative transition within the Tīrthamāhātmya; it prepares the establishment/ordering of the kṣetra rather than naming a site.
No specific rite is named; it is an injunction to follow Śiva’s forthcoming directive.