Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Nagara Khanda, Shloka 22

अष्टषष्टिश्च गोत्राणामस्माकं चात्र संस्थिता । एतेन मूढमनसा सार्धं सामान्यलक्षणा

aṣṭaṣaṣṭiśca gotrāṇāmasmākaṃ cātra saṃsthitā | etena mūḍhamanasā sārdhaṃ sāmānyalakṣaṇā

«Et soixante-huit clans (gotras) des nôtres sont aussi établis ici ; avec cet homme à l’esprit égaré, ils portent les mêmes marques extérieures (de la communauté).»

अष्टषष्टिःsixty-eight
अष्टषष्टिः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootअष्टषष्टि (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; द्विगु-समासः (अष्ट + षष्टि)
and
:
Sambandha (Connector/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चय-अव्यय (conjunction)
गोत्राणाम्of lineages/clans
गोत्राणाम्:
Sambandha (Genitive relation/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootगोत्र (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, षष्ठी-विभक्ति, बहुवचन
अस्माकम्of us/our
अस्माकम्:
Sambandha (Genitive relation/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootअस्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formषष्ठी-विभक्ति (6th/Genitive), बहुवचन; सर्वनाम
and
:
Sambandha (Connector/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चय-अव्यय (conjunction)
अत्रhere
अत्र:
Adhikarana (Location/अधिकरण)
TypeIndeclinable
Rootअत्र (अव्यय)
Formदेशवाचक-अव्यय (adverb of place: ‘here’)
संस्थिताis established/situated
संस्थिता:
Kriya (Predicate/क्रिया)
TypeVerb
Rootसम् + स्था (धातु) + क्त (कृदन्त)
Formभूतकर्मणि कृदन्त (Past Passive Participle/क्त), स्त्रीलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; ‘स्थित/established’
एतेनwith/by this
एतेन:
Karana (Instrument/करण)
TypeNoun
Rootएतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुं/नपुंसक, तृतीया-विभक्ति (3rd/Instrumental), एकवचन; सर्वनाम
मूढमनसाwith a deluded mind
मूढमनसा:
Sahacarya/Instrumental associate (सह/तृतीया)
TypeAdjective
Rootमूढमनस् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया-विभक्ति, एकवचन; कर्मधारय-समासः (मूढं मनः यस्य)
सार्धम्together with
सार्धम्:
Sahakari (Accompaniment/सह)
TypeIndeclinable
Rootसार्धम् (अव्यय)
Formसह-अर्थक-अव्यय (indeclinable meaning ‘together with’)
सामान्यलक्षणाhaving common characteristics
सामान्यलक्षणा:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeAdjective
Rootसामान्यलक्षणा (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन; तत्पुरुष-समासः (सामान्यं लक्षणं यस्याः)

Resident brāhmaṇas (dvijāḥ) (within Sūta’s narration; deduced)

Type: kshetra

Scene: A gathering of brāhmaṇas representing many gotras, wearing similar external emblems; among them stands one person portrayed with a clouded aura (mūḍha-manas), visually contrasting inner state vs outer marks.

G
gotra
B
brāhmaṇa community (implicit)

FAQs

Shared lineage markers do not guarantee equal inner attainment; spiritual excellence is proven by practice and devotion.

The verse speaks of a particular locality where many gotras reside; the exact tīrtha-name is supplied by adjacent verses in Adhyāya 107.

No direct rite; it frames a social-religious context that motivates collective worship and austerity.