अष्टषष्टिश्च गोत्राणामस्माकं चात्र संस्थिता । एतेन मूढमनसा सार्धं सामान्यलक्षणा
aṣṭaṣaṣṭiśca gotrāṇāmasmākaṃ cātra saṃsthitā | etena mūḍhamanasā sārdhaṃ sāmānyalakṣaṇā
«Et soixante-huit clans (gotras) des nôtres sont aussi établis ici ; avec cet homme à l’esprit égaré, ils portent les mêmes marques extérieures (de la communauté).»
Resident brāhmaṇas (dvijāḥ) (within Sūta’s narration; deduced)
Type: kshetra
Scene: A gathering of brāhmaṇas representing many gotras, wearing similar external emblems; among them stands one person portrayed with a clouded aura (mūḍha-manas), visually contrasting inner state vs outer marks.
Shared lineage markers do not guarantee equal inner attainment; spiritual excellence is proven by practice and devotion.
The verse speaks of a particular locality where many gotras reside; the exact tīrtha-name is supplied by adjacent verses in Adhyāya 107.
No direct rite; it frames a social-religious context that motivates collective worship and austerity.