Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Nagara Khanda, Shloka 6

इक्ष्वाकोर्वसुषेणस्य ककुत्स्थस्य महात्मनः । ऐलस्य चन्द्रदेवस्य काशिराजस्य सन्मतेः

ikṣvākorvasuṣeṇasya kakutsthasya mahātmanaḥ | ailasya candradevasya kāśirājasya sanmateḥ

De même, les fondations sacrées d’Ikṣvāku, de Vasuṣeṇa, du magnanime Kakutstha; d’Aila; de Candradeva; et du sage roi de Kāśī—tout cela fut aussi obscurci en ce lieu.

इक्ष्वाकोःof Ikṣvāku
इक्ष्वाकोः:
Sambandha (Possessor/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootइक्ष्वाकु (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी-विभक्ति (Genitive), एकवचन
वसुषेणस्यof Vasuṣeṇa
वसुषेणस्य:
Sambandha (Possessor/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootवसुषेण (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी-विभक्ति (Genitive), एकवचन
ककुत्स्थस्यof Kakutstha
ककुत्स्थस्य:
Sambandha (Possessor/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootककुत्स्थ (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी-विभक्ति (Genitive), एकवचन
महात्मनःof the great-souled
महात्मनः:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootमहात्मन् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी-विभक्ति (Genitive), एकवचन; विशेषण (ककुत्स्थस्य)
ऐलस्यof Aila (descendant of Ilā)
ऐलस्य:
Sambandha (Possessor/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootऐल (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी-विभक्ति (Genitive), एकवचन
चन्द्रदेवस्यof the Moon-god
चन्द्रदेवस्य:
Sambandha (Possessor/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootचन्द्रदेव (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी-विभक्ति (Genitive), एकवचन; कर्मधारय—‘चन्द्रः देवः’
काशिराजस्यof the king of Kāśī
काशिराजस्य:
Sambandha (Possessor/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootकाशिराज (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी-विभक्ति (Genitive), एकवचन; षष्ठी-तत्पुरुष—‘काश्याः राजा’
सन्मतेःof Sanmati
सन्मतेः:
Sambandha (Possessor/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootसन्मति (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, षष्ठी-विभक्ति (Genitive), एकवचन

Sūta

Type: kshetra

Listener: dvijāḥ

Scene: A map-like montage: names of ancient founders (Ikṣvāku, Kakutstha, Aila, Candradeva, Kāśīrāja) hovering as translucent figures over a single sacred site—suggesting many epochs of worship now hidden beneath earth and time.

I
Ikṣvāku
V
Vasuṣeṇa
K
Kakutstha
A
Aila
C
Candradeva
K
Kāśīrāja (King of Kāśī)

FAQs

Sacred geography is interwoven with dharmic lineages; remembering these names keeps the tradition of kṣetra-devotion alive.

Not a single named tīrtha here; it lists revered figures whose associated sacred establishments in the region became obscured.

None; it continues the enumerative description.