एवं तस्य वरं दत्त्वा भगवान्वृषवाहनः । जगामादर्शनं पश्चात्सार्धं सवर्गैणैर्द्विजाः
evaṃ tasya varaṃ dattvā bhagavānvṛṣavāhanaḥ | jagāmādarśanaṃ paścātsārdhaṃ savargaiṇairdvijāḥ
Ainsi, après lui avoir accordé la grâce, le Seigneur Bienheureux—dont la monture est le taureau—disparut ensuite à la vue, accompagné des cohortes des dieux, ô deux-fois-nés.
Sūta (deduced; addressing the sages as dvijāḥ)
Listener: dvijāḥ
Scene: Śiva, mounted on or marked by the bull, grants a boon; then he vanishes from sight along with the assembled gods, leaving a sanctified stillness.
Divine grace culminates in a boon; after blessing, the deity may withdraw from sight, teaching faith beyond immediate perception.
The blessing occurs within the Hāṭakeśvara-kṣetra / Lupta-tīrtha māhātmya cycle of Nāgarakhaṇḍa.
None explicitly; the verse highlights Śiva’s boon-giving presence connected to the kṣetra.