तेषां तद्वचनं श्रुत्वा ततः कुशमहीपतिः । रुद्रमाराधयामास तत्क्षेत्रं प्राप्य सद्द्विजाः
teṣāṃ tadvacanaṃ śrutvā tataḥ kuśamahīpatiḥ | rudramārādhayāmāsa tatkṣetraṃ prāpya saddvijāḥ
Ayant entendu leurs paroles, le roi Kuśa se rendit en ce kṣetra sacré et se mit à adorer Rudra—ô brāhmaṇas d’élite.
Narrator addressing brāhmaṇas (saddvijāḥ); exact named speaker not specified in snippet
Type: kshetra
Listener: Brāhmaṇas/sages (frame implied; verse addresses ‘saddvijāḥ’)
Scene: King Kuśa reaches a sacred field marked by a Śiva-liṅga or shrine; brāhmaṇas stand nearby. The king begins worship—offering water, bilva leaves, incense—while the atmosphere calms.
When confronted with forces beyond one’s control, the dharmic response is to seek refuge in Rudra through sincere worship.
A revered kṣetra within Nāgarakhaṇḍa’s Tīrthamāhātmya where Rudra is worshipped; the verse does not provide the site’s proper name.
Rudra-ārādhana (propitiatory worship of Śiva) is described as the king’s chosen response.