Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Nagara Khanda, Shloka 89

प्रोक्तो मया भवद्वाक्यमशेषं रघुनन्दन । श्रुतं तेनापि तत्सर्वं विनयावनतेन च

prokto mayā bhavadvākyamaśeṣaṃ raghunandana | śrutaṃ tenāpi tatsarvaṃ vinayāvanatena ca

Ô Raghunandana, joie de la lignée de Raghu, je lui ai transmis sans rien omettre tes paroles. Et lui aussi a tout entendu, la tête inclinée en humble révérence.

proktaḥ(was) spoken/told
proktaḥ:
Karma (Object/कर्म)
TypeVerb
Root√vac (धातु) > prokta (कृदन्त, क्त-प्रत्यय)
Formभूतकर्मणि कृदन्त (past passive participle, क्त), पुल्लिङ्ग, प्रथमा (1st case), एकवचन; predicate participle
mayāby me
mayā:
Karana (Instrument/करण)
TypeNoun
Rootasmad (प्रातिपदिक)
Formसर्वनाम, उत्तमपुरुष, तृतीया (3rd case), एकवचन; Instrumental
bhavat-vākyamyour statement/words
bhavat-vākyam:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootbhavat (प्रातिपदिक) + vākya (प्रातिपदिक)
Formषष्ठी-तत्पुरुष (genitive determinative): 'भवतः वाक्यम्'; नपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd case), एकवचन
aśeṣamentire, without remainder
aśeṣam:
Visheshana (Adjectival/विशेषण)
TypeAdjective
Rootaśeṣa (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd case), एकवचन; adjective qualifying 'vākyam'
raghu-nandanaO descendant/son of Raghu
raghu-nandana:
Sambodhana (Address/सम्बोधन)
TypeNoun
Rootraghu (प्रातिपदिक) + nandana (प्रातिपदिक)
Formषष्ठी-तत्पुरुष: 'रघोः नन्दनः'; सम्बोधन (8th case/vocative), एकवचन, पुल्लिङ्ग
śrutam(was) heard
śrutam:
Karma (Object/कर्म)
TypeVerb
Root√śru (धातु) > śruta (कृदन्त, क्त-प्रत्यय)
Formभूतकर्मणि कृदन्त (past passive participle, क्त), नपुंसकलिङ्ग, प्रथमा (1st case), एकवचन; predicate participle
tenaby him
tena:
Kartr (Agent in passive/कर्ता)
TypeNoun
Roottad (प्रातिपदिक)
Formसर्वनाम, पुल्लिङ्ग/नपुंसक-प्रयोगानुसार, तृतीया (3rd case), एकवचन; Instrumental/agent with passive
apialso, even
api:
Sambandha (Particle/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootapi (अव्यय)
Formअव्यय; निपात (particle)
tatthat
tat:
Visheshana (Adjectival/विशेषण)
TypeAdjective
Roottad (प्रातिपदिक)
Formसर्वनाम-विशेषण, नपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, एकवचन; here qualifying 'sarvam' (collective)
sarvamall (of it)
sarvam:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootsarva (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा (1st case), एकवचन; subject/predicate nominal with 'śrutam'
vinaya-avanatenaby (him) bowed in humility
vinaya-avanatena:
Visheshana (Adjectival/विशेषण)
TypeAdjective
Rootvinaya (प्रातिपदिक) + avanata (कृदन्त/प्रातिपदिक)
Formतृतीया-तत्पुरुष/कर्मधारयार्थ: 'विनयेन अवनतः' (bowed with humility); पुल्लिङ्ग, तृतीया (3rd case), एकवचन; qualifying 'tena'
caand
ca:
Sambandha (Conjunction/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootca (अव्यय)
Formअव्यय; समुच्चयबोधक (conjunction)

Messenger (dūta) addressing King Kuśa (honorifically as 'Raghunandana')

Scene: A messenger/speaker respectfully reports a complete message to a Raghu-line prince/king; the recipient listens with folded hands and bowed head, embodying humility.

K
Kuśa (Raghunandana)
V
Vibhīṣaṇa

FAQs

Truthful transmission and humble listening uphold dharma and enable righteous resolution.

The narrative context remains Rāmeśvara, though the verse focuses on the message exchange.

None directly; the verse emphasizes respectful reception (vinaya) rather than a rite.