Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Nagara Khanda, Shloka 76

विभीषण उवाच । मया पूर्वं प्रतिज्ञातं रामस्य पुरतः किल । रामेश्वरमतिक्रम्य न गतव्यं धरातले

vibhīṣaṇa uvāca | mayā pūrvaṃ pratijñātaṃ rāmasya purataḥ kila | rāmeśvaramatikramya na gatavyaṃ dharātale

Vibhīṣaṇa dit : Jadis, en vérité, j’ai fait un vœu en présence même de Rāma : «Après être parvenu à Rāmeśvara, on ne doit pas aller au-delà sur cette terre.»

विभीषणःVibhīṣaṇa
विभीषणः:
Karta (Speaker/कर्ता)
TypeNoun
Rootविभीषण (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन
उवाचsaid
उवाच:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootवच् (धातु)
Formलिट् (perfect), परस्मैपद; प्रथमपुरुष, एकवचन
मयाby me
मया:
Kartr/Agent (Agent/कर्ता-भाव)
TypeNoun
Rootअस्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formसर्वनाम; तृतीया, एकवचन
पूर्वम्formerly/before
पूर्वम्:
Kala (Time/काल)
TypeIndeclinable
Rootपूर्व (प्रातिपदिक)
Formअव्यय; कालवाचक-क्रियाविशेषण (adverb of time)
प्रतिज्ञातम्promised
प्रतिज्ञातम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeAdjective
Rootप्रति + ज्ञा (धातु) → प्रतिज्ञात (कृदन्त-प्रातिपदिक)
Formकृदन्त (क्त-प्रत्यय); नपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, एकवचन (impersonal ‘it was promised’)
रामस्यof Rāma
रामस्य:
Sambandha (Genitive/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootराम (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी (सम्बन्ध), एकवचन
पुरतःin the presence of/before
पुरतः:
Adhikarana (Location/अधिकरण)
TypeIndeclinable
Rootपुरतः (अव्यय/उपपद)
Formअव्यय; स्थानवाचक (prepositional adverb ‘in front of’, governs genitive)
किलindeed/it is said
किल:
Sambandha (Discourse particle/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootकिल (अव्यय)
Formअव्यय; निपात (emphatic/quotative particle)
रामेश्वरम्Rāmeśvara (name/place)
रामेश्वरम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootराम (प्रातिपदिक) + ईश्वर (प्रातिपदिक)
Formतत्पुरुष-समास (रामस्य ईश्वरः/रामेण स्थापित ईश्वरः); पुंलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन
अतिक्रम्यhaving passed beyond
अतिक्रम्य:
Purvakala (Prior action/पूर्वकाल)
TypeIndeclinable
Rootअति + क्रम् (धातु)
Formकृदन्त (क्त्वा-प्रत्यय, absolutive/gerund)
not
:
Pratishedha (Negation/निषेध)
TypeIndeclinable
Rootन (अव्यय)
Formअव्यय; निषेध-निपात (negation)
गतव्यम्to be gone/should be gone
गतव्यम्:
Vidhi (Obligation/विधि)
TypeAdjective
Rootगम् (धातु) → गन्तव्य/गतव्य (कृदन्त-प्रातिपदिक)
Formकृदन्त (तव्यत्-प्रत्यय, gerundive/obligation); नपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, एकवचन (impersonal obligation)
धरातलेon the earth’s surface
धरातले:
Adhikarana (Location/अधिकरण)
TypeNoun
Rootधरा (प्रातिपदिक) + तल (प्रातिपदिक)
Formतत्पुरुष-समास (धरायाः तलम्); नपुंसकलिङ्ग, सप्तमी, एकवचन

Vibhīṣaṇa

Tirtha: Rāmeśvara

Type: kshetra

Listener: A messenger (dūta) / interlocutor in the narrative

Scene: Vibhīṣaṇa, dignified and calm, speaks of his vow before Rāma; in the background, a vision of Rāma’s court and the sea-bridge/Setu leading to Rāmeśvara as a luminous boundary.

V
Vibhīṣaṇa
R
Rāma
R
Rāmeśvara

FAQs

A vow made before a righteous witness (like Rāma) must be upheld; tīrthas like Rāmeśvara are treated as dharmic boundaries deserving reverence.

Rāmeśvaram (Rāmeśvara), highlighted as a decisive sacred point linked with Rāma and Śiva.

The prescription is ethical/ritual: do not transgress (atikrama) the sanctity and vow connected to Rāmeśvara; honor one’s pratijñā.