Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Nagara Khanda, Shloka 62

तस्मान्महाप्रसादो मे कृतस्तेन महात्मना । कुशेन प्रेषितो यस्त्वं मम मूर्खस्य संनिधौ

tasmānmahāprasādo me kṛtastena mahātmanā | kuśena preṣito yastvaṃ mama mūrkhasya saṃnidhau

«Ainsi, le magnanime Kuśa m’a accordé une grande faveur : car c’est par Kuśa que tu as été envoyé en présence de moi, pauvre insensé.»

तस्मात्therefore/from that
तस्मात्:
Apādāna (Source/Reason/अपादान)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग/नपुंसकलिङ्ग, पञ्चमी (5th/अपादान), एकवचन; सर्वनाम
महाप्रसादःgreat favor/grace
महाप्रसादः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootमहा (प्रातिपदिक) + प्रसाद (प्रातिपदिक)
Formकर्मधारय-समास; पुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/कर्ता), एकवचन
मेto me/of me
मे:
Sambandha (Genitive/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootअस्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formषष्ठी (6th/सम्बन्ध) एकवचन; सर्वनाम
कृतःhas been done
कृतः:
Kriyā (Predicative/क्रिया)
TypeVerb
Rootकृ (धातु) + क्त (कृदन्त)
Formक्त-कृदन्त, पुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; ‘made/done’
तेनby him
तेन:
Karta (Agent/कर्ता)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग/नपुंसकलिङ्ग, तृतीया (3rd/करण), एकवचन; सर्वनाम
महात्मनाby the great-souled one
महात्मना:
Karta (Agent qualifier/कर्ता-विशेषण)
TypeNoun
Rootमहा (प्रातिपदिक) + आत्मन् (प्रातिपदिक)
Formकर्मधारय-समास; पुंलिङ्ग, तृतीया (3rd/करण), एकवचन
कुशेनby Kuśa
कुशेन:
Karta (Agent/कर्ता)
TypeNoun
Rootकुश (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया (3rd/करण), एकवचन
प्रेषितःsent
प्रेषितः:
Kriyā (Predicative/क्रिया)
TypeVerb
Rootप्र + इष् (धातु) + णिच्? (causative sense) + क्त (कृदन्त)
Formक्त-कृदन्त (past passive participle) ‘sent’; पुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन
यःwho
यः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootयद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/कर्ता), एकवचन; सम्बन्धसूचक (relative pronoun)
त्वम्you
त्वम्:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootयुष्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग (सर्वनाम), प्रथमा (1st/कर्ता), एकवचन
ममof me
मम:
Sambandha (Genitive/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootअस्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formषष्ठी (6th/सम्बन्ध), एकवचन; सर्वनाम
मूर्खस्यof (this) fool
मूर्खस्य:
Sambandha (Genitive/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootमूर्ख (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी (6th/सम्बन्ध), एकवचन
संनिधौin the presence
संनिधौ:
Adhikaraṇa (Location/अधिकरण)
TypeNoun
Rootसंनिधि (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सप्तमी (7th/अधिकरण), एकवचन

Vibhīṣaṇa

Type: kshetra

Scene: Vibhīṣaṇa praises Kuśa’s favor in sending the messenger; he calls himself foolish, emphasizing humility and gratitude for the chance to correct wrongs.

V
Vibhīṣaṇa
K
Kuśa
D
Dūta

FAQs

Humility and gratitude open the way for prasāda (grace); self-effacement is praised as a dharmic virtue.

This verse is part of the Tīrthamāhātmya narrative flow but does not name a tirtha in isolation.

None directly; it highlights devotional attitude—recognizing grace and responding with humility.