Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Nagara Khanda, Shloka 90

ततो दयाभिभूतेन मया तस्य प्रतिग्रहः । निःस्पृहेणापि संचीर्णो मुनिना रण्यवासिना । ततः प्रक्षाल्य मे पादौ यावत्तेनान्ननिष्क्रये । विभूषणमिदं दत्तं सद्भक्त्या भावितात्मने । ततस्तस्य प्रणष्टा सा बुभुक्षा तत्क्षणान्नृप । संजाता परमा तृप्तिर्देवपीयूषसंभवा

tato dayābhibhūtena mayā tasya pratigrahaḥ | niḥspṛheṇāpi saṃcīrṇo muninā raṇyavāsinā | tataḥ prakṣālya me pādau yāvattenānnaniṣkraye | vibhūṣaṇamidaṃ dattaṃ sadbhaktyā bhāvitātmane | tatastasya praṇaṣṭā sā bubhukṣā tatkṣaṇānnṛpa | saṃjātā paramā tṛptirdevapīyūṣasaṃbhavā

«Alors, saisi de compassion, j’acceptai son don—bien que je fusse un muni sans désir, demeurant en forêt. Après avoir lavé mes pieds, il offrit cet ornement comme prix de la nourriture, avec une bhakti sincère et l’âme purifiée. À l’instant même, ô roi, sa faim s’évanouit et naquit une satisfaction suprême, comme issue du nectar des dieux.»

tataḥthen/thereupon
tataḥ:
Adhikarana (Context/अधिकरण)
TypeIndeclinable
Roottatas (अव्यय-प्रातिपदिक)
Formअव्यय (क्रियाविशेषण) = indeclinable adverb; अर्थे: 'ततः/then'
dayā-abhibhūtenaovercome by compassion
dayā-abhibhūtena:
Karta (Agent/कर्ता)
TypeAdjective
Rootdayā (प्रातिपदिक) + abhi√bhū (धातु) → abhibhūta (कृदन्त)
Formतत्पुरुष-समास; 'दयया अभिभूतः' = overcome by compassion; तृतीया-विभक्ति (3rd/करण), एकवचन, पुंलिङ्ग/नपुंसकलिङ्ग-सम्भव (here agreeing with 'mayā' as speaker: instrumental singular)
mayāby me
mayā:
Karta (Agent/कर्ता)
TypeNoun
Rootasmad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formसर्वनाम; तृतीया (3rd/करण), एकवचन; 'by me'
tasyaof him
tasya:
Sambandha (Genitive relation/सम्बन्ध)
TypeNoun
Roottad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formषष्ठी (6th/सम्बन्ध), एकवचन, पुंलिङ्ग/नपुंसकलिङ्ग; 'of him/of that'
pratigrahaḥacceptance (of a gift)
pratigrahaḥ:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootprati-graha (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग; प्रथमा (1st/प्रथमा), एकवचन; 'acceptance/receiving (a gift)'
niḥspṛheṇaby the desireless (one)
niḥspṛheṇa:
Karta (Agent/कर्ता)
TypeAdjective
Rootniḥspṛha (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग; तृतीया (3rd/करण), एकवचन; 'by/with (one) desireless'
apieven/also
api:
Sambandha (Particle/निपात)
TypeIndeclinable
Rootapi (अव्यय)
Formअव्यय (निपात) = particle; अर्थे: 'also/even'
saṃcīrṇaḥwas performed/undertaken
saṃcīrṇaḥ:
Karma (Object/कर्म)
TypeAdjective
Rootsam-√car (धातु) → saṃcīrṇa (कृदन्त, भूतकृदन्त)
Formभूतकृदन्त (past participle); पुंलिङ्ग; प्रथमा, एकवचन; 'performed/undertaken' (agreeing with 'pratigrahaḥ')
munināby the sage
muninā:
Karta (Agent/कर्ता)
TypeNoun
Rootmuni (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग; तृतीया (3rd/करण), एकवचन; 'by the sage'
raṇya-vāsinā(by the) forest-dwelling (sage)
raṇya-vāsinā:
Karta (Agent/कर्ता)
TypeAdjective
Rootaraṇya (प्रातिपदिक) + vāsin (प्रातिपदिक)
Formतत्पुरुष-समास; 'अरण्ये वासी' = forest-dweller; पुंलिङ्ग; तृतीया, एकवचन (qualifying 'muninā')
tataḥthen
tataḥ:
Adhikarana (Context/अधिकरण)
TypeIndeclinable
Roottatas (अव्यय-प्रातिपदिक)
Formअव्यय (क्रियाविशेषण) = 'then'
prakṣālyahaving washed
prakṣālya:
Kriya (Prior action/पूर्वक्रिया)
TypeIndeclinable
Rootpra-√kṣāl (धातु) → prakṣālya (क्त्वान्त/अव्ययकृदन्त)
Formक्त्वान्त-अव्यय (gerund/absolutive) = having washed
memy
me:
Sambandha (Genitive relation/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootasmad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formषष्ठी (6th/सम्बन्ध), एकवचन; enclitic; 'my'
pādau(my) two feet
pādau:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootpāda (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग; द्वितीया (2nd/कर्म), द्विवचन; 'feet'
yāvatas much as/so far as
yāvat:
Adhikarana (Extent/परिमाण)
TypeIndeclinable
Rootyāvat (अव्यय/सम्बन्ध-प्रातिपदिक)
Formअव्यय (सम्बन्ध/परिमाणवाचक) = as much as/so long as; here in correlative construction with 'tena'
tenaby that
tena:
Karana (Instrument/करण)
TypeNoun
Roottad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formतृतीया (3rd/करण), एकवचन; 'by that/with that'
anna-niṣkrayein the payment/price for food
anna-niṣkraye:
Adhikarana (Locus/अधिकरण)
TypeNoun
Rootanna (प्रातिपदिक) + niṣkraya (प्रातिपदिक)
Formतत्पुरुष-समास; 'अन्नस्य निष्क्रयः' = price/payment for food; सप्तमी (7th/अधिकरण), एकवचन, पुंलिङ्ग; 'in/for the payment for food'
vibhūṣaṇamornament
vibhūṣaṇam:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootvibhūṣaṇa (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग; प्रथमा/द्वितीया, एकवचन; here object of 'dattaṃ' → द्वितीया (2nd/कर्म)
idamthis
idam:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootidam (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formसर्वनाम; नपुंसकलिङ्ग; प्रथमा/द्वितीया, एकवचन; qualifying 'vibhūṣaṇam'
dattamwas given
dattam:
Kriya (Predicate/क्रिया)
TypeVerb
Root√dā (धातु) → datta (कृदन्त, भूतकृदन्त)
Formभूतकृदन्त (past passive participle) used predicatively; नपुंसकलिङ्ग; प्रथमा/द्वितीया, एकवचन; 'given'
sat-bhaktyāwith true devotion
sat-bhaktyā:
Karana (Instrument/करण)
TypeNoun
Rootsat (प्रातिपदिक) + bhakti (प्रातिपदिक)
Formकर्मधारय-समास; 'सती भक्ति' = true devotion; स्त्रीलिङ्ग; तृतीया (3rd/करण), एकवचन; 'with true devotion'
bhāvita-ātmaneto the purified-souled one
bhāvita-ātmane:
Sampradana (Recipient/सम्प्रदान)
TypeAdjective
Rootbhāvita (कृदन्त from √bhū/√bhāv) + ātman (प्रातिपदिक)
Formतत्पुरुष-समास; 'भावितः आत्मा यस्य' (sense: whose self is purified/imbued); चतुर्थी (4th/सम्प्रदान), एकवचन, पुंलिङ्ग; 'to the purified-souled (one)'
tataḥthen
tataḥ:
Adhikarana (Context/अधिकरण)
TypeIndeclinable
Roottatas (अव्यय-प्रातिपदिक)
Formअव्यय = then
tasyaof him
tasya:
Sambandha (Genitive relation/सम्बन्ध)
TypeNoun
Roottad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formषष्ठी, एकवचन; 'of him'
praṇaṣṭāvanished
praṇaṣṭā:
Kriya (Predicate/क्रिया)
TypeVerb
Rootpra-√naś (धातु) → praṇaṣṭa (कृदन्त)
Formभूतकृदन्त (past participle) feminine; प्रथमा, एकवचन; agreeing with 'bubhukṣā'
that
:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Roottad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग; प्रथमा, एकवचन; demonstrative pronoun; 'that (she/it)'
bubhukṣāhunger
bubhukṣā:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootbubhukṣā (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग; प्रथमा, एकवचन; 'hunger'
tat-kṣaṇātfrom that moment
tat-kṣaṇāt:
Apadana (Ablative source/अपादान)
TypeNoun
Roottad (सर्वनाम) + kṣaṇa (प्रातिपदिक)
Formतत्पुरुष-समास; 'तस्मात् क्षणात्' = from that very moment; पञ्चमी (5th/अपादान), एकवचन, पुंलिङ्ग
nṛpaO king
nṛpa:
Sambodhana (Address/सम्बोधन)
TypeNoun
Rootnṛpa (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग; सम्बोधन (Vocative/सम्बोधन), एकवचन; 'O king'
saṃjātāarose/occurred
saṃjātā:
Kriya (Predicate/क्रिया)
TypeVerb
Rootsam-√jan (धातु) → saṃjāta (कृदन्त)
Formभूतकृदन्त (past participle) feminine; प्रथमा, एकवचन; agreeing with 'tṛptiḥ'
paramāsupreme
paramā:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootparama (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग; प्रथमा, एकवचन; qualifying 'tṛptiḥ'
tṛptiḥsatisfaction
tṛptiḥ:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Roottṛpti (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग; प्रथमा, एकवचन; 'satisfaction'
deva-pīyūṣa-saṃbhavāborn of divine nectar
deva-pīyūṣa-saṃbhavā:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootdeva (प्रातिपदिक) + pīyūṣa (प्रातिपदिक) + saṃbhava (प्रातिपदिक)
Formबहुपद-तत्पुरुष; 'देवानां पीयूषात् संभवा' = born from divine nectar; स्त्रीलिङ्ग; प्रथमा, एकवचन; qualifying 'tṛptiḥ'

Narrator (likely the sage recounting events in first person; exact identity not stated here)

Type: kshetra

Listener: nṛpa (king)

Scene: A forest-dwelling sage, calm and austere, compassionately accepts a devotee’s ornament offered as the price of food; the devotee washes the sage’s feet; the devotee’s face shifts from hunger to radiant satisfaction, as if tasting divine nectar.

FAQs

Sincere devotion joined with righteous giving transforms suffering instantly; compassion and humility open the way for grace.

The excerpt continues the setting of offerings at a lake-shore (sarastīra), but does not supply the tīrtha’s proper name in this passage.

Hospitality and dāna: washing the sage’s feet, offering an ornament as annaniṣkraya (food-exchange), and acting with sat-bhakti (true devotion).