द्धस येन संजायते दृष्टिः शाश्वती तव निर्मला । मम वाक्यादसंदिग्धं सत्येनात्मानमालभे
ddhasa yena saṃjāyate dṛṣṭiḥ śāśvatī tava nirmalā | mama vākyādasaṃdigdhaṃ satyenātmānamālabhe
Par cela naîtra en toi une vue éternelle et sans tache. De ma parole, point de doute; au nom de la vérité, j’engage mon propre être.
Narrator (likely the sage giving assurance; exact identity not stated here)
Tirtha: सरस्-तीर (implied)
Type: kund
Listener: Raghu-line noble/king
Scene: The sage solemnly vows by truth that the prescribed act will grant the king stainless, everlasting sight; the moment is charged with certainty and wonder.
Truth (satya) is presented as a potent spiritual force; a realized person’s word is a reliable vehicle of grace.
No specific place-name appears in this verse, though it continues the sacred-lake context from the surrounding lines.
The verse confirms the efficacy of the previously prescribed offerings, promising the boon of clear, lasting sight.