दृष्ट्वादृष्ट्वा मया रत्नं यत्किंचिद्धरणीतले । तद्वै बलाद्धृतं सर्वं सर्वेषामिह देहिनाम्
dṛṣṭvādṛṣṭvā mayā ratnaṃ yatkiṃciddharaṇītale | tadvai balāddhṛtaṃ sarvaṃ sarveṣāmiha dehinām
Tout trésor que je voyais—oui, quoi que ce fût sur la terre—je le saisissais par la force, prenant tout ce qui appartenait aux êtres vivants en ce monde.
Unspecified (same repentant former king speaking)
Listener: Mahāmuni
Scene: A dramatic scene of the king’s men seizing jewels and goods from households and merchants; the king’s gaze fixed on treasure, while victims plead.
Forceful appropriation of others’ wealth is adharma; such actions bind the soul and necessitate repentance and purification.
Not named in this verse; it serves as the confession that precedes the tīrtha’s saving power described later.
None directly; the verse details wrongdoing that the tīrtha will later counteract through sacred contact.